"والاجتهاد القضائي الدولي" - Translation from Arabic to English

    • international jurisprudence
        
    • international case law
        
    • and jurisprudence
        
    • and international case
        
    The draft articles consequently must reflect actual State practice and international jurisprudence. UN ولا بد أن تعكس مشاريع المواد لاحقا الممارسة الفعلية للدول والاجتهاد القضائي الدولي.
    The Nordic countries looked forward to exploring evidence for the identification of prospective customary international law in that regard, taking into consideration landmark treaties and international jurisprudence in the field reaching back at least to the Nuremberg and Tokyo tribunals. UN وتتطلع بلدان الشمال الأوروبي لاستكشاف أدلة لتحديد القانون الدولي العرفي المحتمل في هذا الصدد، على أن تؤخذ في الاعتبار المعاهدات الشديدة الأهمية والاجتهاد القضائي الدولي في هذا المضمار مع العودة إلى محكمتي نورمبرغ وطوكيو على الأقل.
    The Commission needed to make a careful study of the validity and effect of interpretative declarations, international practice with regard to reservations and international jurisprudence in that area. UN فيلزم أن تقوم اللجنة بدراسة متأنية لصحة وأثر اﻹعلانات التفسيرية والممارسة الدولية بشأن التحفظات والاجتهاد القضائي الدولي في هذا المجال.
    State practice, international jurisprudence and doctrine have already developed approaches and solutions on this matter which the Special Rapporteur considers perfectly capable of guiding the Commission's work. UN ففي ممارسة الدول والاجتهاد القضائي الدولي والفقه، سبق أن وضعت نُهج وحلول لهذه المسألة يرى المقرر الخاص أنها كفيلة تماماً بتوجيه أعمال اللجنة.
    Its purpose is to fill the legal vacuum recognized by doctrine and international case law. UN والغرض منها هو ملء الفراغ القانوني الذي يقر به الفقه والاجتهاد القضائي الدولي.
    It further provides an analytical summary of the relevant legal materials contained in treaty law, international jurisprudence, other international documents, national legislation and national jurisprudence. UN كما تقدم موجزا تحليليا للمستندات القانونية ذات الصلة والواردة في القانون التعاهدي، والاجتهاد القضائي الدولي وغير ذلك من الوثائق الدولية والتشريعات الوطنية والاجتهاد القضائي الوطني.
    It further provides an analytical summary of the relevant legal materials contained in treaty law, international jurisprudence, other international documents, national legislation and national jurisprudence. UN كما تقدم موجزا تحليليا للمواد القانونية ذات الصلة والواردة في القانون التعاهدي، والاجتهاد القضائي الدولي وغير ذلك من الوثائق الدولية والتشريعات الوطنية والاجتهاد القضائي الوطني.
    International and regional organizations have also contributed to the development of more specific rules relating to the expulsion of aliens by means of treaty law and international jurisprudence. UN كما أسهمت المنظمات الدولية والإقليمية في وضع قواعد أكثر تحديدا تتصل بطرد الأجانب عن طريق قانون المعاهدات والاجتهاد القضائي الدولي.
    Family unity as a relevant consideration in the expulsion of aliens has been recognized in treaty law, international jurisprudence as well as national law and jurisprudence as discussed below. UN 450 - وأقر القانون التعاهدي والاجتهاد القضائي الدولي وكذلك القانون والاجتهاد القضائي الوطنيين، على النحو الوارد أدناه، وحدة الأسرة كاعتبار ذي أهمية في مسألة طرد الأجانب.
    32. The right of an alien to have an expulsion decision reviewed by a competent body has been recognized in treaty law, international jurisprudence, national law and literature. UN 32 - وبناء عليه، فإن حق الأجنبي في أن يعرض قرار طرده على جهاز مختص حق كرسه القانون التعاهدي والاجتهاد القضائي الدولي والقانون المحلي والفقه().
    On the issue of combating impunity for the most serious crimes of concern to the international community as a whole, the relevant landmark treaties and international jurisprudence should be taken fully into consideration; legal developments to which international criminal tribunals had contributed could not be ignored. UN وفيما يتعلق بمسألة مكافحة الإفلات من العقاب فيما يختص بأخطر الجرائم التي تهم المجتمع الدولي ككل، ينبغي أن توضع في الحسبان تماماً المعاهدات الشديدة الأهمية المتصلة بالموضوع والاجتهاد القضائي الدولي المتصل بالموضوع، كما لا يمكن تجاهل التطورات القانونية التي أسهمت فيها المحاكم الجنائية الدولية.
    The duty of the expelling State to provide the ground for the expulsion of an alien has been addressed in treaty law, international jurisprudence and within the framework of international organizations. UN 312 - وقد تم تناول واجب قيام الدولة الطاردة بتقديم مسوغ طرد أجنبي في القانون التعاهدي والاجتهاد القضائي الدولي وداخل إطار المنظمات الدولية.()
    National security (or " public safety " ) has been recognized as a valid ground for the expulsion of aliens in treaties, international jurisprudence, State practice as well as literature. UN 363 - أُقر الأمن الوطني (أو ' ' السلامة العامة``) مسوغا صحيحا لطرد الأجانب في المعاهدات والاجتهاد القضائي الدولي وممارسة الدول،() وكذا في الأدبيات.()
    The right of an alien to have an expulsion decision reviewed by a competent body has been recognized in treaty law, international jurisprudence, national law and literature. UN 657 - يُعترف في القانون التعاهدي والاجتهاد القضائي الدولي والقوانين الوطنية والأدبيات بحق الأجنبي في إعادة النظر في قرار الطرد أمام هيئة مختصة().
    Resident aliens who have a right to reside in the State or who have in fact resided in the State for a considerable period of time may be entitled to special consideration with respect to expulsion as a matter of treaty law and international jurisprudence. UN 756 - يحق للأجانب المقيمين الذين يتمتعون بالحق في الإقامة في الدولة أو الذين أقاموا بالفعل في الدولة لفترة طويلة أن يحظوا باعتبار خاص في حالة الطرد، حسبما يرد في القانون التعاهدي والاجتهاد القضائي الدولي.
    276. In the light of the foregoing analysis, the Special Rapporteur proposes the following draft article, whose provisions derive from various international legal instruments, firmly established international jurisprudence, especially arbitral jurisprudence, and abundant concordant national legislation and case-law, all of the above elements being buttressed by doctrine: UN 276 - وفي ضوء التحليل السابق، ينبغي اقتراح مشروع المادة التالي الذي تستند أحكامه إلى مختلف الصكوك القانونية الدولية والاجتهاد القضائي الدولي المكرس - ولا سيما في مجال التحكيم - والعديد من التشريعات والسوابق الوطنية المتسقة، كل ذلك مدعوما بالاجتهاد القضائي:
    132. Mr. Crosbie (Canada) said that, as noted by the Special Rapporteur in his eighth report on expulsion of aliens (A/CN.4/651), there existed a " considerable body of international legal instruments, international jurisprudence from a wide variety of sources, an abundance of national legislation and jurisprudence, and well-developed doctrine " governing the expulsion of aliens. UN ١٣٢ - السيد كروسبي (كندا) قال إنه، كما أشار المقرر الخاص في تقريره الثامن عن طرد الأجانب (A/CN.4/651)، يوجد " رصيد ضخم من الصكوك القانونية الدولية، والاجتهاد القضائي الدولي المتنوع المصادر، والتشريعات والسوابق القضائية الوطنية الوفيرة، والأساس النظري المكين " ينظم طرد الأجانب.
    The presence of an alien which is contrary to the public order or welfare (ordre public) of the territorial State has been recognized as a valid ground for the expulsion of aliens in treaty law, international jurisprudence, State practice as well as literature. The preservation of ordre public has been described as an essential function of the expulsion of aliens. UN 340 - لقد سُلِّم بأن حضور الأجنبي المنافي للنظام العام للدولة الإقليمية أو لرفاهها يعد مسوغا صحيحا لطرد الأجانب في القانون التعاهدي والاجتهاد القضائي الدولي وممارسة الدول() وكذا في الأدبيات.() ووصف صون النظام العام بأنه وظيفة أساسية في طرد الأجانب.()
    Still, compensation appears to be the preferred and practical form of reparation in State practice and international case law. UN ومع ذلك، يبدو التعويض الشكل المفضل والعملي للتعويض في ممارسة الدول والاجتهاد القضائي الدولي)٧٥(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more