"والاحتياجات الصحية" - Translation from Arabic to English

    • health needs
        
    • and needs of
        
    Addressing accommodation and health needs of sex workers through Supporting People Programme UN معالجة احتياجات أماكن الإقامة والاحتياجات الصحية للمشتغلات بالجنس من خلال برنامج دعم الأشخاص
    Existing resources were devoted to attending to humanitarian aid and immediate public health needs. UN وقد كُرست الموارد المتاحة لخدمة المساعدات الإنسانية والاحتياجات الصحية العامة العاجلة.
    Existing resources were devoted to attending to humanitarian aid and immediate public health needs. UN كما أن الموارد المتاحة في ذلك الوقت كرست لخدمة المساعدات الإنسانية والاحتياجات الصحية العامة العاجلة.
    Health legislation, plans and policies are based on scientific and ethical research and assessment of the health status and needs of the Guyanese citizens in particular women in Guyana. UN وتستند التشريعات والخطط والسياسات الصحية إلى بحوث علمية وأخلاقية وتقييم للحالة والاحتياجات الصحية لمواطني غيانا وخاصة المرأة في غيانا.
    Reports to the Committee must demonstrate that health legislation, plans and policies are based on scientific and ethical research and assessment of the health status and needs of women in that country and take into account any ethnic, regional or community variations or practices based on religion, tradition or culture. UN ويجب أن تبرهن التقارير المقدمة إلى اللجنة على أن التشريعات والخطط والسياسات الصحية مستندة إلى بحوث علمية وأخلاقية وإلى تقييم للحالة الصحية والاحتياجات الصحية للمرأة في البلد المعني وتراعي أي تباينات إثنية أو إقليمية أو مجتمعية أو أي ممارسات مبنية على الدين أو التقاليد أو الثقافة.
    Disparities persist between basic medical care and health services and the health needs of the people. UN ولا تزال هناك فوارق بين الرعاية الطبية والخدمات الصحية الأساسية والاحتياجات الصحية للشعب.
    (i) Be responsive to the disease burden and health needs of the population; UN ' 1` مستجيبة لعبء المرض والاحتياجات الصحية للسكان؛
    Basic health needs are being given attention. UN والاحتياجات الصحية اﻷساسيـة تولــي اﻵن الاهتمام.
    Extra efforts are needed in designing and implementing new models of service delivery to meet the family planning and reproductive health needs of that substantial population. UN وثمة حاجة الى جهود اضافية في تصميم وتنفيذ نماذج جديدة ﻹنجاز الخدمات من أجل الوفاء باحتياجات تنظيم اﻷسرة والاحتياجات الصحية التناسلية لهذا الجزء الكبير من السكان.
    The Papua New Guinea Government recently initiated a child-survival programme focused on the problems of nutrition and the health needs of children. UN وقد بدأت حكومة بابوا غينيا الجديدة مؤخرا برنامجا للمحافظـــة على حياة اﻷطفال يركز على مشاكل التغذيـــــة والاحتياجات الصحية لﻷطفال.
    If movement was an adaptation measure, a human rights framework would be needed, drawing on issues of preparedness, evacuations and health needs. UN وإذا كان الانتقال تدبيرا متخذا للتكيف، فستنشأ الحاجة إلى إطار لحقوق الإنسان يستفيد من قضايا التأهب والإخلاء والاحتياجات الصحية.
    The special care and health needs of older persons have been compromised by rapid spread of HIV/AIDS in the continent. UN وأدى انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في القارة إلى تقويض الرعاية الخاصة والاحتياجات الصحية لكبار السن.
    Food security, climatic stability, freshwater security and the health needs of humans all directly depend upon maintaining and using the world's biological diversity. UN فالأمن الغذائي واستقرار المناخ والأمن في مجال المياه العذبة والاحتياجات الصحية للبشر أمور تتوقف كلها على حفظ التنوع البيولوجي في العالم واستخدامه.
    Food security, climatic stability, freshwater security and the health needs of humans all directly depend upon maintaining and using the world's biological diversity. UN فاﻷمن الغذائي، واستقرار المناخ، وتأمين توفر المياه العذبة والاحتياجات الصحية للبشر، تعتمد كلها بشكل مباشر على حفظ التنوع البيولوجي العالمي والانتفاع منه.
    32. The Committee recommends that the State party take into account its general recommendation 24 on article 12, on women and health, in all health sector reform efforts so as to effectively address the differential needs in the area of general health and specific health needs of women. UN 32 - وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف في الاعتبار توصيتها العامة رقم 24 بشأن المادة 12، المتعلقة بالمرأة والصحة، في جميع الجهود الرامية إلى إصلاح قطاع الصحة من أجل تلبية الاحتياجات المختلفة في مجال الصحة العامة والاحتياجات الصحية الخاصة بالمرأة تلبية فعالة.
    These centres will examine and conduct research on issues such as the impact of health reform on women and women's health; patterns of health service provision to women; women's experience with the health system; and influences on health and the health needs of particular groups of women. UN وستقوم هذه المراكز بإجراء الدراسات والبحوث فيما يتعلق بقضايا مثل آثار اﻹصلاح الصحي على المرأة وصحة المرأة؛ وأنماط الخدمات الصحية التي تقدم إلى المرأة؛ وتجربة المرأة مع النظام الصحي؛ وتأثير ذلك على الصحة والاحتياجات الصحية لفئات معينة من النساء.
    Meanwhile, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and its United Nations and non-governmental organization partners, in collaboration with the local authorities in the receiving countries in the region, have been doing whatever possible to meet the most urgent shelter, food aid and health needs of the refugees. UN وفي الوقت نفسه، كانت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها من اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تبذل قصاراها بالتعاون مع السلطات المحلية في البلدان المضيفة في المنطقة للوفاء بتوفير الملجأ والمساعدة الغذائية والاحتياجات الصحية للاجئين بأسرع ما يمكن.
    Malaysia also recognizes and provides for the differences and specific health needs of all age groups from newborn to the elderly with high priority to women of reproductive age, children and persons with disabilities. UN وتعترف ماليزيا أيضا بأوجه التفاوت والاحتياجات الصحية المحددة لكل الفئات العمرية من حديثي الولادة إلى كبار السن، وتوفر تلك الاحتياجات مع إيلاء أولوية عليا للمرأة في سن الإنجاب، والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Reports to the Committee must demonstrate that health legislation, plans and policies are based on scientific and ethical research and assessment of the health status and needs of women in that country and take into account any ethnic, regional or community variations or practices based on religion, tradition or culture. UN ويجب أن تبرهن التقارير المقدمة إلى اللجنة على أن التشريعات والخطط والسياسات الصحية مستندة إلى بحوث علمية وأخلاقية وإلى تقييم للحالة الصحية والاحتياجات الصحية للمرأة في البلد المعني وتراعي أي تباينات إثنية أو إقليمية أو مجتمعية أو أي ممارسات مبنية على الدين أو التقاليد أو الثقافة.
    Reports to the Committee must demonstrate that health legislation, plans and policies are based on scientific and ethical research and assessment of the health status and needs of women in that country and take into account any ethnic, regional or community variations or practices based on religion, tradition or culture. UN ويجب أن تبرهن التقارير المقدمة إلى اللجنة على أن التشريعات والخطط والسياسات الصحية مستندة إلى بحوث علمية وأخلاقية وإلى تقييم للحالة الصحية والاحتياجات الصحية للمرأة في البلد المعني وتراعي أي تباينات إثنية أو إقليمية أو مجتمعية أو أي ممارسات مبنية على الدين أو التقاليد أو الثقافة.
    Reports to the Committee must demonstrate that health legislation, plans and policies are based on scientific and ethical research and assessment of the health status and needs of women in that country and take into account any ethnic, regional or community variations or practices based on religion, tradition or culture. UN ويجب أن تبرهن التقارير المقدمة إلى اللجنة على أن التشريعات والخطط والسياسات الصحية مستندة إلى بحوث علمية وأخلاقية وإلى تقييم للحالة الصحية والاحتياجات الصحية للمرأة في البلد المعني وتراعي أي تباينات إثنية أو إقليمية أو مجتمعية أو أي ممارسات مبنية على الدين أو التقاليد أو الثقافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more