"والاختيارات" - Translation from Arabic to English

    • choices
        
    • selections
        
    • and options
        
    They cannot do so without genuine respect for the historic and cultural patrimony and development choices of each country concerned. UN ولا يمكنها أن تفعل ذلك بدون الاحترام الحقيقي للممتلكات التاريخية والثقافية والاختيارات الإنمائية لكل بلد من البلدان المعنية.
    This requires clear-mindedness concerning strategic realities and choices. UN وهذا يستلزم التفطّن للحقائق والاختيارات الاستراتيجية.
    Such inequalities were attributable to differences in income levels and to explicit or implicit policy choices. UN وتعزى هذه التباينات إلى الفوارق في مستويات الدخل والاختيارات الصريحة أو الضمنية المتعلقة بالسياسات.
    However, there is evidence that the reduction may also be due to the larger proportion of lateral movements and rostered candidate selections. UN بيد أن هناك دلائل على أن الانخفاض ربما يعزى أيضا إلى النسبة الأكبر من المتنقلات الأفقية والاختيارات من مرشحي القوائم.
    This brochure contains guidelines and information concerning alternatives and options that are available after completion of the compulsory school. UN ويتضمن هذا الكتيب مبادئ توجيهية ومعلومات بشأن البدائل والاختيارات المتوفرة بعد إتمام الدراسة الإلزامية.
    Policy choices are closely related and dependent on the institutional and regulatory capacities available at the national and subnational levels. UN والاختيارات في مجال السياسة العامة مترابطة ترابطاً وثيقاً وتتوقف على القدرات المؤسسية والتنظيمية المتاحة على المستويين الوطني والمحلي.
    These decisions and choices at various levels are not necessarily complementary and not automatically compatible. UN وهذه القرارات والاختيارات التي تتم على مستويات مختلفة ليست بالضرورة متكاملة ومتسقة بشكل تلقائي.
    We are all held for our actions. The choices we make. The things that we do. Open Subtitles كلنا نحمل ذنب تصرفاتنا، والاختيارات التي اخترناها، والأمور التي نفعلها.
    The ultimate aim for the said programs is to improve the quality of life for women and girls by providing them with information, the relevant skills and knowledge in order to make informed decisions and choices to improve their quality of life. UN والهدف النهائي للبرامج المذكورة هو تحسين نوعية الحياة للنساء والفتيات بتزويدهن بالمعلومات، والمهارات والمعرفة ذات الصلة من أجل اتخاذ القرارات والاختيارات عن بينة لتحسين نوعية حياتهن.
    Guaranteeing young people's access to a broad range of sexual and reproductive health information and choices, including contraceptive services and commodities is essential to achieving the goals set out in Cairo. UN إن تحقيق الأهداف التي حددت في القاهرة يقتضي ضمان حصول الشباب على مجموعة واسعة من المعلومات والاختيارات المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية، ومن ذلك خدمات ولوازم منع الحمل.
    Ms. Sharapova aims to use her UNDP role to convey a message of self-reliance and responsible choices, in particular to young people in Chernobyl-affected regions. UN وتهدف السيدة شارابوفا إلى استخدام دورها في البرنامج الإنمائي لحمل رسالة تتمثل في الاعتماد على النفس والاختيارات المتسمة بالمسؤولية، لا سيما إلى الشباب، في الأقاليم المتأثرة بتشيرنوبيل.
    The choices were not necessarily based on coherent criteria and the paragraphs covered everything from urgent matters to mere requests for information. UN والاختيارات لا تقوم بالضرورة على معايير موحدة كما أن الفقرات تتناول كل شيء ابتدءاً من الأمور العاجلة إلى مجرد طلبات الحصول على معلومات.
    The final text contained important language to guide the work of the Committee and to allow it to take into account the variety of means and choices available to States in implementing their obligations under the Covenant. UN واعتبرت أن النص النهائي يتضمن أحكاماً مهمة يمكن أن تسترشد بها اللجنة في أعمالها ومن شأنها أن تسمح للجنة بمراعاة مختلف الوسائل والاختيارات المتاحة للدول لتنفيذ التزاماتها بموجب العهد.
    The latest Human Development Report traces climate-related risks to the energy consumption patterns and political choices of the major emitters. UN إن آخر تقرير للتنمية البشرية ينسب المخاطر المتعلقة بالمناخ إلى أنماط استهلاك الطاقة والاختيارات السياسية للدول الرئيسية المصدرة للانبعاثات.
    There could be no social progress without a programme to eradicate stereotypes and change attitudes and perceptions, since they affected education, professional choices and family status. UN فلا يمكن أن يكون هناك تقدم اجتماعي بدون وجود برنامج للقضاء على القوالب النمطية للجنسين ولتغيير المواقف والمدركات نظرا لأنها تؤثر على التعليم والاختيارات المهنية وعلى حالة الأسرة.
    Strategic context and choices UN السياق الاستراتيجي والاختيارات
    We do this by carrying out advocacy and projects that aim to promote sexual and reproductive rights and choices, and enable people to enjoy respectful sexual relationships and create healthy families. UN ونحن نفعل ذلك من خلال تنفيذ أنشطة الدعوة والمشاريع التي تهدف إلى تعزيز الحقوق والاختيارات الجنسية والإنجابية، وتمكين الناس من التمتع بالعلاقات الجنسية القائمة على الاحترام وإقامة الأسر السليمة.
    At the same time, the Committee recognized the significant complexities in possible modalities and choices for utilising existing and or new regional and subregional centres for capacity-building and technology transfer intended to help implement the Stockholm Convention and, consequently, the need for more work to be done. UN وفي نفس الوقت اعترفت اللجنة بالتعقيدات الكبيرة في الوسائط الممكنة والاختيارات المطروحة لاستغلال المراكز الإقليمية ودون الإقليمية القديمة أو الجديدة المعنية الخاصة ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا التي يستهدف منها مساعدة تنفيذ اتفاقية استكهولم و، من ثم الحاجة إلى القيام بالمزيد من العمل.
    Canada strongly supports the new system of administration of justice at the United Nations, and the selections made today are another important step in the realization of that long-overdue reform. UN وكندا تؤيد بشدة النظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة، والاختيارات التي تمت اليوم خطوة هامة أخرى صوب تحقيق ذلك الإصلاح الذي طال انتظاره.
    At the resumed sixtieth session, in 2006, the following elections/selections took place, in accordance with paragraph 4 (a) to (d) of General Assembly resolution 60/180 and Security Council resolution 1645 (2005): UN وفي الدورة الستين المستأنفة، المعقودة عام 2006، أجريت الانتخابات والاختيارات التالية وفقا للفقرة 4 من (أ) إلى (د) من قرار الجمعية العامة 60/180 وقرار مجلس الأمن 1645 (2005):
    At the resumed sixtieth session, in 2006, the following elections/selections took place, in accordance with paragraph 4 (a) to (d) of General Assembly resolution 60/180 and Security Council resolution 1645 (2005): UN وفي الدورة الستين المستأنفة، المعقودة عام 2006، أجريت الانتخابات والاختيارات التالية وفقا للفقرة 4 من (أ) إلى (د) من قرار الجمعية العامة 60/180 وقرار مجلس الأمن 1645 (2005):
    Another quality shared by the initiatives in the collection of programmes is that they examine issues to be taken into account in order to achieve the sustainable development of society, including support for families, children and teenagers; interventions to break the cycle of inter-generational and gender violence; and options that encourage individual and community responsibility; UN من الصفات المشتركة اﻷخرى بين المبادرات في مختلف البرامج أنها تدرس المسائل التي ينبغي أن توضع في الاعتبار لتحقيق التنمية المستدامة للمجتمع، بما في ذلك دعم اﻷسر واﻷطفال والمراهقين؛ والتدخل لكسر دائرة العنف بين اﻷجيال وفيما بين الجنسين؛ والاختيارات التي تشجع على تحمل المسؤولية الفردية والمجتمعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more