"والارتهان لها" - Translation from Arabic to English

    • and dependence
        
    • dependence and
        
    • drug dependence
        
    Recognizing that the scourge of drug abuse and dependence has major consequences for health, welfare and public safety, UN وإذ تدرك أن لبلاء تعاطي العقاقير والارتهان لها عواقب وخيمة على الصحة والرفاه وسلامة الناس،
    Outcome of the round table on demand reduction: reducing drug abuse and dependence through a comprehensive approach UN نتائج مناقشة المائدة المستديرة بشأن خفض الطلب: الحدُّ من تعاطي المخدِّرات والارتهان لها باتِّباع نهج شامل
    The root of these barriers to access could, in most cases, be traced back to fears of abuse and dependence on prescribed opioids when diverted to illicit markets and circuits. UN وترجع الأسباب الرئيسية لهذه العقبات في معظم الحالات إلى التخوُّف من تعاطي المواد شبه الأفيونية الموصوفة طبيا والارتهان لها في حال تسريبها إلى الأسواق والقنوات غير المشروعة.
    Outcome of the round table on demand reduction: reducing drug abuse and dependence through a comprehensive approach UN نتائج مناقشة المائدة المستديرة بشأن خفض الطلب: الحدُّ من تعاطي المخدِّرات والارتهان لها باتِّباع نهج شامل
    Aware that enhanced educational and employment opportunities for women significantly decrease the risk of their drug abuse and dependence and their involvement in drug-related crimes, UN وإدراكاً منها بأنّ تعزيز فرص المرأة في التعليم والعمل يقلِّل كثيرا من مخاطر إقدامهن على تعاطي المخدِّرات والارتهان لها وتورّطهن في الجرائم المتصلة بالمخدِّرات،
    V. Reducing drug abuse and dependence through a comprehensive approach UN خامسا- الحد من تعاطي المخدِّرات والارتهان لها من خلال اعتماد نهج شامل
    Round-table discussions of the high-level segment: demand reduction -- reducing drug abuse and dependence through a comprehensive approach. UN في إطار الجزء الرفيع المستوى: خفض الطلب - الحدُّ من تعاطي المخدِّرات والارتهان لها باتِّباع نهج شامل.
    In 2011, nearly one in six problem drug users were estimated to have received treatment for drug use disorders and dependence. UN وفي عام 2011، قُدِّر أنَّ قرابة واحد من كل ستة من متعاطي المخدِّرات الإشكاليين تلقّى العلاج عن اضطرابات تتعلق بتعاطي المخدِّرات والارتهان لها.
    IV. Reducing drug abuse and dependence through a comprehensive approach UN رابعاً- الحدّ من تعاطي المخدِّرات والارتهان لها باتباع نهج شامل
    This multidisciplinary approach will ultimately lead to rehabilitating and reintegrating persons affected by drug use and dependence into society. UN وهذا التوجه المتعدد التخصصات سيقود في نهاية المطاف إلى إعادة تأهيل الأشخاص المتضررين من تعاطي المخدِّرات والارتهان لها وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Over the course of three decades, research has repeatedly demonstrated that treatment is effective in reducing drug abuse and dependence and that such reductions are also associated with meaningful reductions in crime, health-related problems and costs. UN 35- وعلى مدى ثلاثة عقود، أثبتت البحوث مرارا وتكرارا أن العلاج فعال في خفض تعاطي المخدرات والارتهان لها وأن هذا الخفض يقترن به أيضا خفض مهم في معدلات الجريمة والمشاكل المتعلقة بالصحة والتكاليف.
    Emphasizing the need for greater understanding of drug abuse and dependence in order to strengthen measures aimed at increasing the impact and effectiveness of drug control policies and demand reduction activities, UN وإذ تؤكد على الحاجة الى تفهم أكبر لمشكلة تعاطي العقاقير والارتهان لها بغية تعزيز التدابير الرامية الى زيادة أثر وفعالية سياسات مراقبة العقاقير وأنشطة خفض الطلب عليها،
    A. Reducing drug abuse and dependence through a comprehensive approach UN ألف- الحدّ من تعاطي المخدرات والارتهان لها من خلال نهج شامل
    A. Reducing drug abuse and dependence through a comprehensive approach UN ألف- الحدّ من تعاطي المخدرات والارتهان لها من خلال نهج شامل
    (a) Provide studies on the potential for substance misuse and dependence when registering any medicines that might be put on the market; UN (أ) توفير دراسات عن امكانية اساءة استعمال المادة والارتهان لها عند تسجيل أية أدوية قد تطرح في السوق؛
    Measures are frequently planned and carried out in isolation and address only part of the health and socio-economic problems associated with drug use and dependence. UN كما أن تلك التدابير كثيرا ما تُخطّط وتُنفّذ بمعزل عن غيرها ولا تعالج سوى جزء من المشاكل الصحية والاجتماعية-الاقتصادية المقترنة بتعاطي المخدرات والارتهان لها.
    Measures are frequently planned and carried out in isolation and address only part of the health and socio-economic problems associated with drug use and dependence. UN كما أن تلك التدابير كثيرا ما تُخطّط وتُنفّذ بمعزل عن غيرها ولا تعالج سوى جزء من المشاكل الصحية والاجتماعية-الاقتصادية المقترنة بتعاطي المخدرات والارتهان لها.
    In the Declaration, participants prioritized four main areas for enhanced cooperation: regional initiatives; financial flows linked to illicit traffic in opiates; preventing the diversion of precursor chemicals; and reducing drug abuse and dependence. UN وفي ذلك الإعلان، حدَّد المشاركون في المؤتمر أولويات لأربعة مجالات رئيسية للتعاون المعزَّز، هي: المبادرات الإقليمية؛ والتدفُّقات المالية المرتبطة بالاتِّجار غير المشروع بالمواد الأفيونية؛ ومنع تسريب المواد الكيميائية السليفة؛ والحدُّ من تعاطي المخدِّرات والارتهان لها.
    Two thirds (60 per cent) of all States completing the questionnaire reported that they had a national or regional programme for research on drugs, drug dependence and drug demand reduction. UN وذكر ثلثا جميع الدول التي ردت على الاستبيان أن لديهم برنامجا وطنيا أو اقليميا للبحوث بشأن المخدرات والارتهان لها وخفض الطلب عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more