4. Religious and ethnic discrimination, political exclusion and socioeconomic marginalization | UN | 4 - التمييز الديني والعرقي والاستبعاد السياسي والتهميش الاجتماعي - الاقتصادي |
They are frequently deprived of their rights of access to resources because of inadequate services, geographical isolation and political exclusion or marginalization. | UN | وكثيراً ما يحرمون من حقوقهم في الحصول على الموارد بسبب عدم كفاية الخدمات والعزلة الجغرافية والاستبعاد السياسي أو التهميش. |
20. Chile was trying to establish a new gender order that would do away with the one based on discrimination, subordination, political exclusion, violence and the cultural devaluation of women. | UN | 20 - وقالت إن شيلي تسعى إلى إرساء نظام جنساني جديد يلغي القانون المبني على التمييز والخضوع والاستبعاد السياسي والعنف وتدني قيمة المرأة. |
While there is often a tendency to focus on the consequences of indigenous poverty, its underlying causes, such as social discrimination and segregation, political exclusion, economic inequities and inadequate development policies, are frequently ignored. | UN | ومع أنه غالباً ما يكون هناك ميل إلى التركيز على العواقب المترتبة على فقر الشعوب الأصلية فكثيراً كما تهمل أسبابه الرئيسية، كالتمييز والعزل الاجتماعيين والاستبعاد السياسي والتفاوت الاقتصادي والسياسات الإنمائية غير المناسبة. |
The root causes of the country's conflict have yet to be fully addressed, including a divided society, economic inequality, corruption, nepotism, impunity, political exclusion and marginalization of certain groups and communities, human rights violations and fragile State institutions. | UN | ولم تتم حتى الآن معالجة الأسباب الجذرية للنزاع في البلد بشكل كامل، بما في ذلك انقسام المجتمع وتفاوت الحظوظ الاقتصادية والفساد والمحسوبية والإفلات من العقاب والاستبعاد السياسي والتهميش لبعض الجماعات والمجتمعات المحلية وانتهاكات حقوق الإنسان وهشاشة مؤسسات الدولة. |
political exclusion implies that certain categories of the population - such as women, ethnic and religious minorities, or migrants - have no voice and therefore do not participate in the decision-making process leaving the poor with no opportunity to change the course of events. | UN | والاستبعاد السياسي يستتبع عدم امتلاك بعض فئات السكان - مثل النساء أو الأقليات العرقية والدينية أو المهاجرين- صوتاً وبالتالي لا تشارك في عملية صنع القرار، الأمر الذي لا يترك أمام الفقراء أي فرصة لتغيير مجرى الأحداث. |
It is only by addressing human rights issues, including economic, social and cultural rights, through the lens of the conditions that lead to the spread of terrorism, such as socio-economic marginalization and exclusion, ethnic, national and religious discrimination, political exclusion and lack of good governance, that this goal can be achieved. | UN | وما من سبيل آخر لبلوغ هذا الهدف سوى معالجة القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من زاوية الشروط التي تؤدي إلى انتشار الإرهاب، مثل التهميش والاستبعاد الاجتماعيان والاقتصاديان، والتمييز القائم على أساس عرقي أو قومي أو ديني، والاستبعاد السياسي والافتقار إلى الحكم الرشيد. |
We believe that no act of terrorism should be condoned because of its circumstances, method or objective. At the same time, we believe that the root causes of terrorism should be addressed. International efforts to combat terrorism would be more effective if we were to address conditions of prolonged and unresolved conflicts, political exclusion and socio-economic marginalization, and to promote sustained economic growth. | UN | ونعتقد أنه ما من عمل إرهابي ينبغي أن يحظى بأي تأييد بسبب ظروفه أو أسلوبه أو غايته وفي الوقت نفسه نعتقد أنه يتعين بحث الأسباب الجذرية للإرهاب فالجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب ستكون أكثر فعالية إذا ما بحثنا ظروف الصراعات المتطاولة التي لم تحسم بعد والاستبعاد السياسي والتهميش الاقتصادي والاجتماعي وتعزيز النمو الاقتصادي المستدام. |
In pillar I, the Strategy also recognizes that compliance with human rights is necessary in order to address the long-term conditions conducive to the spread of terrorism, which include lack of rule of law and violations of human rights, ethnic, national and religious discrimination, political exclusion, socio-economic marginalization and lack of good governance. | UN | ففي الركن الأول، تسلِّم الاستراتيجية أيضاً بضرورة التقيد باحترام حقوق الإنسان في التصدي للظروف المساعِدة على انتشار الإرهاب على المدى الطويل، ومن جملة تلك الظروف انعدام سيادة القانون وانتهاكات حقوق الإنسان والتمييز العرقي والقومي والديني والاستبعاد السياسي والتهميش الاجتماعي والاقتصادي والافتقار إلى الحكم الرشيد(). |
Among the challenges are the high poverty rate, corruption, youth unemployment, mutual distrust between APC and SLPP (the two main political parties that have alternated in power since independence), election-related tensions and perceived ethnic and regional imbalances and political exclusion. | UN | ومن بين هذه التحديات ارتفاع نسبة الفقر، والفساد، وبطالة الشباب، وانعدام الثقة المتبادلة بين المؤتمر الشعبي العام والحزب الشعبي لسيراليون (الحزبان السياسيان الرئيسيان اللذان تناوبا على السلطة منذ الاستقلال)، والتوترات المتصلة بالانتخابات، واختلالات التوازن الملحوظة إثنيا وإقليميا، والاستبعاد السياسي. |