"والاستثمار بين" - Translation from Arabic to English

    • and investment between
        
    • and investment among
        
    • investment between the
        
    Geography indicates that there ought to be normal relations in trade and investment between Cuba and the United States of America. UN وتبين الجغرافيا أنه لا بد من تطبيع العلاقة في التجارة والاستثمار بين كوبا والولايات المتحدة الأمريكية.
    That only confirms the high potential for trade, commerce and investment between those countries. UN وهذا ما من شأنه إلا أن يؤكد الإمكانية العالية للتبادل التجاري والتجارة والاستثمار بين هذين البلدين.
    Potential and prospects for trade and investment between developing countries and transition economies UN إمكانات وآفاق التجارة والاستثمار بين البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
    31. Trade and investment among developing countries have also been growing rapidly. UN 31 - أخذت التجارة والاستثمار بين البلدان النامية تنمو بسرعة أيضا.
    The dramatic rise in trade and investment among Southern countries has major implications for development financing. UN إن الزيادة الهائلة في التجارة والاستثمار بين بلدان الجنوب لها آثار كبيرة على تمويل التنمية.
    That only serves to confirm the potential for trade, commerce and investment between those countries. UN ويؤكد هذا إمكانية التجارة والتبادل التجاري والاستثمار بين هذين البلدين.
    :: Regional economic blocs can play a major role in surmounting the obstacles facing trade and investment between the two parties and should be invited to participate in dialogue on ways of achieving this. UN إن التجمعات الاقتصادية الإقليمية يمكن أن تلعب دوراً كبيراً في تذليل العقبات التي تعترض عمليات التبادل التجاري والاستثمار بين الطرفين، لذا فإنها مدعوة للمشاركة في الحوار حول سُبل تحقيق ذلك.
    Memorandum of Understanding on Trade and investment between the Governments of Canada, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua UN مذكرة التفاهم المتعلقة بالتجارة والاستثمار بين حكومات السلفادور وغواتيمالا وكندا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس
    Progress in regional economic integration has been far short of the potential, and the barriers to trade and investment between neighbouring countries are among the highest in the world, despite efforts to liberalize trade. UN ولم يرقَ التقدم المحرز في التكامل الاقتصادي الإقليمي إلى مستوى الإمكانات، والحواجز القائمة أمام التجارة والاستثمار بين بلدان الجوار هي من أعلى الحواجز في العالم، رغم الجهود المبذولة لتحرير التجارة.
    4. The need for the promotion of business, trade and investment between members across the Atlantic also received attention. UN ٤ - واهتم الاجتماع أيضا بضرورة تعزيز أنشطة اﻷعمال والتجارة والاستثمار بين الدول اﻷعضاء عبر المحيط الأطلسي.
    " Potential and prospects for trade and investment between developing countries and transition economies " UN " إمكانيات وآفاق التجارة والاستثمار بين البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية "
    The increase in flows of trade and investment between countries and progressive liberalization and integration have been fundamental factors in the growth of tourism. UN كانت الزيادة في التدفقات التجارية والاستثمار بين البلدان والتحرير والاندماج التدريجي من العوامل الرئيسية في نمو السياحة.
    The Asia-Africa Investment and Technology Promotion Centre has also been set up in Malaysia, with the assistance of the Government of Japan, to facilitate trade and investment between Asia and Africa. UN وبمساعدة حكومة اليابان، أنشأنا أيضا في ماليزيا المركز الآسيوي الأفريقي لتعزيز الاستثمار والتكنولوجيا، وذلك لتسهيل التجارة والاستثمار بين آسيا وأفريقيا.
    The two leaders affirm that their countries will continue working to accomplish the above tasks and to improve the environment for trade and investment between the two countries. UN ويؤكد الزعيمان أن بلديهما سيواصلان العمل من أجل إنجاز المهام المذكورة أعلاه وتحسين الظروف الملائمة للتجارة والاستثمار بين البلدين.
    Moreover, South-South cooperation should also focus on the considerable potential for expanded trade and investment between developing countries. UN وباﻹضافة لذلك ينبغي للتعاون بين بلدان الجنوب أن يركز على اﻹمكانية الكبيرة لتوسيع التجارة والاستثمار بين البلدان النامية.
    It helped formulate a project on trade and investment relations between the Organization for Eastern Caribbean States (OECS) and Puerto Rico and between OECS and the United States Virgin Islands aimed at increasing trade and investment between OECS and its two island neighbours. UN فقد ساعدت على صياغة مشروع عن العلاقات التجارية والاستثمارية بين منظمة دول منطقة البحر الكاريبي الشرقية وبورتوريكو، وبين هذه المنظمة وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، يهدف إلى زيادة حجم التجارة والاستثمار بين المنظمة والجزيرتين المجاورتين لها.
    This month, Japan immediately implemented one of the commitments it made at TICAD IV by dispatching joint missions to Africa with a view to promoting trade and investment between Japan and African countries. UN وهذا الشهر، بادرت اليابان على الفور بتنفيذ أحد الالتزامات التي قطعتها على نفسها في مؤتمر طوكيو الرابع، وذلك بإيفاد بعثات مشتركة إلى أفريقيا بهدف تشجيع التجارة والاستثمار بين اليابان والبلدان الأفريقية.
    :: Also reiterates the need to accelerate the implementation of trade facilitation measures and promote investment in major physical infrastructures that contributes to promoting trade and investment among countries in the region; UN :: يؤكد أيضا على ضرورة تعجيل وتيرة تنفيذ التدابير المتعلقة بتيسير التجارة وتشجيع الاستثمار في الهياكل الأساسية المادية الرئيسية الذي يسهم في تعزيز التجارة والاستثمار بين بلدان المنطقة؛
    Study on trade and investment among countries members of the Caribbean Development and Cooperation Council in the context of the new international trade rules UN دراسة عن التجارة والاستثمار بين بلدان لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي في إطار القواعد الجديدة للتجارة الدولية.
    Argentina also considers that matters relating to peace and development are interrelated and inseparable, and therefore believes in the importance of promoting technical and economic cooperation, trade and investment among zone members. UN واﻷرجنتين تعتبر أيضا أن اﻷمور المتعلقة بالسلم والتنمية مترابطة ولا انفصال بينها، ولذلك تؤمن بأهمية تعزيز التعاون التقني والاقتصادي، والتجارة والاستثمار بين أعضاء المنطقة.
    One of the major positive consequences of the current crisis is the increase in South-South cooperation, which has played a quiet but important role over the years in promoting trade and investment among developing countries. UN ومن النتائج الإيجابية الرئيسية للأزمة الراهنة زيادة التعاون بين بلدان الجنوب التي قامت بدور هادئ ولكنه هام في تعزيز التجارة والاستثمار بين البلدان النامية على مرّ السنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more