UNHCR concluded that harmonization of law or practice has not yet been achieved because of wide discretion and exceptions allowed by the Directive, as well as divergent interpretation and implementation of many articles. | UN | وخلصت المفوضية إلى أن توحيد القوانين أو الممارسات لم يتحقق بعد بسبب اتساع السلطة التقديرية والاستثناءات التي يسمح بها التوجيه المذكور، فضلاً عن الفوارق في تفسير وتنفيذ العديد من مواده. |
It was said that the waiver was expressed in too broad a manner, which might create ambiguity, as to the determination of the scope of, and exceptions to, the waiver. | UN | قيل إنّ التنازل معرب عنه بصورة أعم مما ينبغي، وهو ما قد يتسبب في لبس بخصوص تحديد نطاق التنازل والاستثناءات منه. |
In fact, the numerous limitations and exceptions in the framework of the intellectual property rights system served precisely this purpose. | UN | والواقع أن القيود والاستثناءات العديدة في إطار نظام حقوق الملكية الفكرية تفي بهذا الغرض تحديداً. |
The fifth category deals with cross-cutting issues including international provisions on limitations and derogations. | UN | وتتضمن الفئة الخامسة مسائل شاملة، بما فيها الأحكام الدولية المتعلقة بالقيود والاستثناءات. |
It sought to differentiate between the waiver, which should be limitatively defined and the exceptions thereto. | UN | وقيل في تأييد هذا الاقتراح أيضا إنه يسعى إلى التمييز بين التنازل، وهو ما ينبغي تحديده تحديدا ضيقا، والاستثناءات منه. |
The Brussels Conference then considered definitions and exceptions. | UN | ونظر مؤتمر بروكسل بعد ذلك في التعاريف والاستثناءات. |
Advice on interpretation of and exceptions to the relevant rules and regulations are provided to DPKO as required. | UN | وتُقدم إلى إدارة عمليات حفظ السلام، حسب الاقتضاء، المشورة بشأن تفسير القواعد واﻷنظمة ذات الصلة والاستثناءات منها. |
Amend the heading to read as follows: " PART 3 DANGEROUS GOODS LIST, SPECIAL PROVISIONS and exceptions " . | UN | يعدل العنوان بحيث يصبح كما يلي : " الجزء 3 قائمة البضائع الخطرة، الأحكام الخاصة والاستثناءات " |
They also spell out limitations on and exceptions to the duty to provide information in response to such requests. | UN | وتبين القيود والاستثناءات فيما يتعلق بواجب تقديم المعلومات استجابة لهذه الطلبات. |
CERCLA provides for a limited number of defences and exceptions. | UN | فالقانون ينص على عدد محدود من الدفوع والاستثناءات. |
Use of contract amendments and exceptions in procurement processes, 2008-2013 | UN | استخدام التعديلاتِ والاستثناءات المتعلقة بالعقود في عمليات الشراء، 2008-2013 |
Laws should be drafted so as to limit public and private lobbying defences, and exceptions and exemptions to law enforcement. | UN | وينبغي صياغة القوانين بحيث تقيد دفاعات جماعات الضغط من القطاعين العام والخاص، والاستثناءات والإعفاءات من إنفاذ القانون. |
For that reason, it might be better to start in a positive spirit and leave any mention of limitations and derogations to the end. | UN | ولهذا السبب، قد يكون من الأفضل استهلال الفقرة بروح إيجابية وعدم الإشارة إلى القيود والاستثناءات إلا في نهايتها. |
The fifth category covers cross-cutting issues including international provisions on limitations and derogations. | UN | وتتضمن الفئة الخامسة مسائل شاملة، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالقيود والاستثناءات. |
The requirements concerning nationality and residence and the exceptions to those requirements are similar to those for the old-age pension. | UN | 166- وشروط التمتع بالجنسية والإقامة والاستثناءات من هذين الشرطين كلها تتماثل مع ما هو مقرر بالنسبة لمعاش الشيخوخة. |
Opinions were divided over the extent of this principle and the exceptions thereto. | UN | واختلفت اﻵراء حول نطاق هذا المبدأ والاستثناءات منه. |
The notification should include a statement of the case and information as to how requests for review and exemptions may be made. | UN | وينبغي أن يشمل الإخطار بياناً بالحجج المقدمة ضده ومعلومات بشأن كيفية تقديم طلبات إعادة النظر والاستثناءات. |
Thus the provisions of paragraph 15 of resolution 1737 (2006) and paragraph 21 of resolution 1970 (2011), as well as the exceptions to the assets freeze for basic and extraordinary expenses, can help to mitigate economic burdens arising from the implementation of Council assets freezes. | UN | ومن ثم، فإن الأحكام الواردة في الفقرة 15 من القرار 1737 (2006)، والفقرة 21 من القرار 1970 (2011) والاستثناءات من تجميد الأصول لتغطية النفقات الأساسية والاستثنائية(2)، يمكن أن تساعد على تخفيف الأعباء الاقتصادية الناشئة عن تنفيذ تجميد الأصول المفروض من قبل المجلس. |
Although all participants have displayed remarkable flexibility, the working group has failed to resolve two central and interrelated issues: the definition of a terrorist offence and exclusions from the scope of the convention. | UN | إلا أنه على الرغم من أن جميع المشاركين أبدوا قدرا كبيرا من المرونة، فقد أُخفق الفريق العامل في حسم قضيتين مركزيتين ومترابطتين: تعريف جريمة الإرهاب، والاستثناءات من نطاق تلك الاتفاقية. |
Improving the efficiency of tax collection requires reconsidering ineffective tax holidays, exemptions and waivers that disproportionally benefit better-off segments of society. | UN | ويتطلب تحسين كفاءة جباية الضرائب إعادة النظر في التنازلات والإعفاءات والاستثناءات الضريبية غير الفعالة التي تعود بالنفع، بصورة غير متناسبة، على شرائح المجتمع الميسورة. |
The report details the first-class travel of delegates and of the President of the General Assembly, as well as exceptions to the standards of accommodation for air travel authorized by the Secretary-General. | UN | ويعرض التقرير تفاصيل عن سفر أعضاء الوفود ورئيس الجمعية العامة بالطائرة بالدرجة الأولى، والاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة التي أذن بها الأمين العام. |
The major exception is textiles and clothing products, and footwear. | UN | والاستثناءات الرئيسية هي المنسوجات والملابس والأحذية. |
This could, according to some, specify in a concrete manner under what circumstances and under what specific exceptions of the WTO which particular trade measures were taken; | UN | ويرى البعض أن هذا الاتفاق يمكن أن يحدد صراحة الظروف التي اتﱡخذت فيها تدابير تجارية معينة، والاستثناءات المحددة التي قررتها منظمة التجارة العالمية والتي اتﱡخذت اﻹجراءات بموجبها؛ |