While there does not appear to be any major gap in the processing technology, the results available are not adequate for upscaling and use in feasibility study estimates. | UN | ولا يبدو أن هناك ثغرات كبيرة في تكنولوجيا المعالجة، إلا أن النتائج المتحققة ليست مناسبة للتعميم على اﻷحجام اﻷكبر والاستخدام في تقديرات دراسات الجدوى. |
Typically, repositories are online databases of certificates and other information available for retrieval and use in verifying digital signatures. | UN | ونموذجيا، تكون المستودعات قواعد بيانات للاتصال الحاسوبي المباشر تحوي معلومات عن الشهادات ومعلومات أخرى متاحة للاسترجاع والاستخدام في التحقق من صحة التوقيعات الرقمية. |
Typically, repositories are on-line databases of certificates and other information available for retrieval and use in verifying digital signatures. | UN | ونموذجيا، تكون المستودعات قواعد بيانات للاتصال الحاسوبي المباشر تحوي الشهادات ومعلومات أخرى متاحة للاسترجاع والاستخدام في التحقق من صحة التوقيعات الرقمية. |
Data: Ministry of Labor, Women and employment in 2008. | UN | البيانات: وزارة العمل، المرأة والاستخدام في عام 2008. |
Colloquium on work and employment in the twenty-first century | UN | ندوة عن العمل والاستخدام في القرن الحادي والعشرين |
The state has the obligation to ensure mitigation procedures for children during the trial proceedings, and to ensure the protection of children from all forms of abuse, violence, abuse, exploitation and use for work, especially under the minimum age for child labour. | UN | والدولة ملزمة بكفالة إجراءات التخفيف لصالح الأطفال أثناء المحاكمة، وضمان حماية الأطفال من جميع أشكال إساءة المعاملة والعنف والإيذاء والاستغلال والاستخدام في العمل، وخاصة بموجب الحد الأدنى لسن عمل الأطفال. |
1. If the “aerospace object” is designed for exploration and use in outer space, it is logical to apply the provisions of space law, particularly aspects relating to liability in the event of damage. | UN | 1- اذا كان الهدف من " الجسم الفضائي الجوي " هو الاستكشاف والاستخدام في الفضاء الخارجي، فمن المنطقي تطبيق أحكام قانون الفضاء، وخصوصا الجوانب المتعلقة بالمسؤولية في حالة وقوع ضرر. |
Existing mass communication and cultural statistics can provide data on printed media, and on digital content production and use in different countries. | UN | والإحصاءات الثقافية والمتعلقة بالاتصال الجماهيري يمكن أن توفر بيانات عن وسائل الإعلام المطبوعة وعن المحتوى الرقمي للإنتاج والاستخدام في مختلف البلدان. |
In contemporary societies the distribution of resources occurs through a complex system of claims, which are in turn embedded within social relations and practices that govern possession, distribution and use in those societies. | UN | وفي المجتمعات المعاصرة يحدث توزيع الموارد عن طريق نظام معقد من المطالبات التي تمثل جزءا من العلاقات والممارسات الاجتماعية التي تحكم الملكية والتوزيع والاستخدام في تلك المجتمعات. |
(xiii) Reduce emissions of methane through recovery and use in the waste management sector, as well as in the production, transport and distribution of energy. | UN | `٣١` الحد من انبعاثات غاز الميثان من خلال الاسترجاع والاستخدام في قطاع إدارة النفايات، وأيضاً في انتاج ونقل وتوزيع الطاقة؛ |
Most of the remaining PentaBDE was used in Europe but there is a significant knowledge gap for production and use in China. | UN | وكان معظم ما تبقي من الإيثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم يستخدم في أوروبا، ولكن هناك فجوة معرفية كبيرة بشأن الإنتاج والاستخدام في الصين. |
In addition, the SCWO process has been approved for full-scale development and use in the US Chemical Weapons programme. | UN | يضاف إلى ذلك أن عملية أكسدة المياه فوق الحرجة قد اعتمدت في عملية التطوير الكامل والاستخدام في برنامج الأسلحة الكيميائية لدى الولايات المتحدة الأمريكية. |
14. Under these exemptions, Australia would be permitted to import mirex for use, while it appears that there is a balance between production and use in China. | UN | 14 - ويجوز لاستراليا بموجب هذه الإعفاءات استيراد الميركس لأجل استخدامه وإن كان يبدو أن هناك توازناً بين الإنتاج والاستخدام في الصين. |
(viii) Limitation and/or reduction of methane emissions through recovery and use in waste management, as well as in the production, transport and distribution of energy; | UN | `٨` الحد و/أو التخفيض من انبعاثات غاز الميثان من خلال الاسترجاع والاستخدام في إدارة النفايات، وأيضاً في انتاج ونقل وتوزيع الطاقة؛ |
Limitation and/or reduction of methane emissions through recovery and use in waste management, as well as in the production, transport and distribution of energy; | UN | `10` الحد و/أو التخفيض من انبعاثات غاز الميثان من خلال الاسترجاع والاستخدام في إدارة النفايات، وأيضاً في إنتاج الطاقة ونقلها وتوزيعها؛ |
Limitation and/or reduction of methane emissions through recovery and use in waste management, as well as in the production, transport and distribution of energy; | UN | `10` الحد و/أو التخفيض من انبعاثات غاز الميثان من خلال الاسترجاع والاستخدام في إدارة النفايات، وأيضاً في إنتاج الطاقة ونقلها وتوزيعها؛ |
A ban of c-OctaBDE would ultimately eliminate emissions from the production, manufacturing and use in new products. It would neither affect the emissions from products already in use nor directly influence emissions from disposal or recovery. | UN | ويؤدي حظر الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في نهاية الأمر إلى القضاء على الإنبعاثات الناجمة عن الإنتاج والتصنيع والاستخدام في منتجات جديدة، علما بأنه لا يؤثر في الانبعاثات من المنتجات الجاري استخدامها ولا يؤثر مباشرة في الانبعاثات الناجمة عن التخلص أو الاستعادة. |
A ban of c-octaBDE would ultimately eliminate emissions from the production, manufacturing and use in new products. It would neither affect the emissions from products already in use nor directly influence emissions from disposal or recovery. | UN | ويؤدي حظر الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في نهاية الأمر إلى القضاء على الإنبعاثات الناجمة عن الإنتاج والتصنيع والاستخدام في منتجات جديدة، علما بأنه لا يؤثر في الانبعاثات من المنتجات الجاري استخدامها ولا يؤثر مباشرة في الانبعاثات الناجمة عن التخلص أو الاستعادة. |
Therefore, Government may have to come up with a policy that will promote gender equity in overseas representation and employment in regional and international institutions as well. | UN | ولذلك، ربما يتعين على الحكومة أن تضع سياسة تعزز المساواة بين الجنسين في التمثيل في الخارج والاستخدام في المؤسسات الإقليمية والدولية أيضاً. |
Measures adopted for ethnic minorities and other social groups, are designed, inter alia, to guarantee to indigenous and tribal peoples and to ethnic minorities especially favourable treatment as regards access to educational facilities and employment in the public or private sector. | UN | فالتدابير المتخذة لصالح اﻷقليات اﻹثنية وغيرها من الفئات الاجتماعية ترمي الى جملة أمور، منها كفالة معاملة متميزة للشعوب اﻷصلية والقبلية واﻷقليات اﻹثنية فيما يتعلق بإمكانية الوصول الى المرافق التعليمية والاستخدام في القطاع العام أو القطاع الخاص. |
With regard to measures adopted for ethnic minorities and other social groups, these are designed, inter alia, to guarantee to indigenous and tribal peoples and to ethnic minorities especially favourable treatment as regards access to educational facilities and employment in the public or private sector. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لصالح اﻷقليات اﻹثنية والفئات الاجتماعية اﻷخرى، فإنها تستهدف أن تكفل للشعوب اﻷصلية والقبلية ولﻷقليات اﻹثنية معاملة مواتية بصفة خاصة فيما يتعلق بفرص الوصول إلى مرافق التعليم والاستخدام في القطاع العام أو الخاص. |
Kenya's excess consumption had been identified as deriving from incorrect allocations of volumes between controlled uses and use for quarantine and pre-shipment applications; revised data indicated that its consumption level had been below its agreement level in 2011, and had been zero in 2012. | UN | وقد تبين أن استهلاك كينيا الزائد ناتج عن التوزيع غير الصحيح للكميات بين الاستخدامات الخاضعة للرقابة والاستخدام في تطبيقات الحجر ومعالجات ما قبل الشحن؛ غير أن البيانات المنقحة أشارت إلى أن مستوى استهلاكها كان أقل من المستوى المحدد في اتفاقها في عام 2011 وكان صفراً في عام 2012. |