"والاستراتيجيات التي" - Translation from Arabic to English

    • and strategies
        
    • strategies that
        
    • and the strategies
        
    • the strategies to
        
    • strategies and
        
    • strategies being
        
    • strategies have
        
    • with strategies
        
    In her report, she enumerated certain measures and strategies that can serve as guides on how this partnership could be effected. UN وعددت المقررة الخاصة في تقريرها بعض التدابير والاستراتيجيات التي يمكن أن تستخدم كأدلة ترشد عن كيفية تحقيق هذه الشراكة.
    Options and strategies for increasing the use of renewable energy UN الخيارات والاستراتيجيات التي تؤدي إلى زيادة استعمال الطاقة المتجددة
    (ii) Increased number of plans, programmes and strategies produced with support from ESCWA that include measures to fight gender-based violence UN ' 2` ازدياد عدد الخطط والبرامج والاستراتيجيات التي تشمل تدابير ترمي إلى مناهضة العنف الجنساني وتوضع بدعم من الإسكوا
    She would like to know how the delegation perceived diversity and the strategies being taken to bring it about. UN وأردفت أنها تود أن تعلم الطريقة التي يفهم بها الوفد التنوع، والاستراتيجيات التي تتخذ لتحقيق ذلك.
    (ii) Increased number of plans, programmes and strategies produced with support from ESCWA that include measures to fight gender-based violence UN ' 2` ازدياد عدد الخطط والبرامج والاستراتيجيات التي توضع بدعم من الإسكوا وتشمل تدابير لمكافحة العنف الجنساني
    This support will encourage and complement actions and strategies established by those countries to improve the quality of life of their inhabitants. UN ومن شأن هذا الدعم أن يشجع ويكمل الإجراءات والاستراتيجيات التي وضعتها تلك الدول لتحسين نوعية الحياة لسكانها.
    Hence, Governments needed to be able to develop initiatives and strategies that reflected country-specific conditions and priorities. UN وعليه فإنه يلزم أن تكون الحكومات قادرة على وضع المبادرات والاستراتيجيات التي تعكس الظروف والأولويات الخاصة بكل بلد.
    She drew attention to the actions and strategies recommended in the two reports. UN ووجهت الانتباه إلى الأنشطة والاستراتيجيات التي يطالب التقريران بتنفيذها.
    National Governments should be left free to prepare initiatives and strategies suited to their situation and specific priorities. UN وينبغي أن ُتترك للحكومات الوطنية حرية اتخاذ المبادرات والاستراتيجيات التي تتكيف مع حالتها وأولوياتها المحددة.
    The measures and strategies introduced to help to secure more visible participation by women in politics include: UN وتتضمن التدابير والاستراتيجيات التي جرى اتخاذها للمساعدة على كفالة مشاركة النساء بشكل أوضح في الشؤون السياسية مايلي:
    Therefore, this note will focus on the policies and strategies that inspire individuals to start and grow firms. UN وهكذا، فإن هذه المذكرة ستركز على السياسات والاستراتيجيات التي تدفع الأفراد إلى إقامة الشركات وتنميتها.
    We must therefore rethink past policies and strategies for growth and development. UN ومن ثم، يجب علينا إعادة التفكير في السياسات والاستراتيجيات التي كانت متّبعة في الماضي بخصوص النمو والتنمية.
    The programmes and strategies developed to prevent HIV; UN البرامج والاستراتيجيات التي وضعت لاتقاء فيروس نقص المناعة البشرية؛
    She would like to know what policies and strategies had been put into effect to remedy the disparities in that regard. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة السياسات والاستراتيجيات التي تم تنفيذها للقضاء على التفاوت الموجود في هذا الميدان.
    Progress is evident in the many plans and strategies which have been developed at every level of operation. UN والتقدم المحرز واضح في كثير من الخطط والاستراتيجيات التي تم تطويرها على كل مستوى من مستويات العمليات.
    FAO is also updating the plans and strategies drawn up last year for agricultural activities, as well as for food security. UN وتقوم هذه المنظمة أيضا باستكمال الخطط والاستراتيجيات التي وضعت في العام الماضي لﻷنشطة الزراعية، وكذلك لﻷمن الغذائي.
    The report analyses the issues associated with voluntary funding and the strategies organizations have used to manage the resource mobilization process. UN ويحلل التقرير المسائل المرتبطة بالتمويل من التبرعات والاستراتيجيات التي طبقتها المؤسسات في إدارة عملية تعبئة الموارد.
    15. In Asia, the situation of Indigenous juridical systems and the strategies adopted by States or advocated by Indigenous peoples varies. UN 15- وفي آسيا، تختلف أوضاع الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية والاستراتيجيات التي تعتمدها الدول أو تدافع عنها الشعوب الأصلية.
    Africa is now aware of the multidimensional challenges confronting it and of the strategies to be implemented in order to meet those challenges. UN إن افريقيا تدرك اﻵن التحديات المتعددة اﻷبعاد التي تواجهها، والاستراتيجيات التي يتعين تنفيذها بغية التصدي لهذه التحديات.
    The statement further declared that such strategies and policies were indispensable and must be dealt with as a priority. UN وأعلن البيان كذلك أنه لا غنى عن هذه السياسات والاستراتيجيات التي يجب التعامل معها على سبيل الأولوية.
    In addition to these policies, some plans and strategies have been put in place. UN وُضعت بالإضافة إلى السياسات الآنفة الذكر بعض الخطط والاستراتيجيات التي تتضمن عناصر تتصدى لمسألة التصحر.
    The most intractable problem was how to reconcile measures to stimulate growth with strategies that placed emphasis on an equitable distribution of income. UN إن المشكلة الضخمة التي تفرض نفسها هي معرفة كيفية التوفيق بين التدابير التي تحث على النمو والاستراتيجيات التي تركز على التوزيع العادل للدخول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more