"والاستغلال التجاري" - Translation from Arabic to English

    • commercialization
        
    • commercial exploitation
        
    We are giving priority to the attraction of investment, the gradual commercialization of all sectors of the economy, and an increase in the share of private services. UN ونعطي الأولوية لجذب الاستثمارات والاستغلال التجاري التدريجي لجميع قطاعات الاقتصاد وزيادة حصة الخدمات الخاصة.
    Spin-off benefits and space commercialization UN الفوائد الجانبية والاستغلال التجاري للفضاء
    The Australian Government has decided to establish a global centre to drive the demonstration and commercialization of carbon capture and storage technologies. UN وقررت أستراليا إنشاء مركز عالمي للدفع بعجلة البيان العملي والاستغلال التجاري لتكنولوجيا احتجاز الكربون وتخزينه.
    This may increase their vulnerability to abuse and commercial exploitation. UN وقد يؤدي ذلك إلى زيادة تعرضهم للاعتداءات والاستغلال التجاري.
    Growth factors are likely to include the ongoing dynamism of the non-oil sector in Nigeria, the commercial exploitation of oilfields in Ghana, and increasing FDI in the mining sector in Liberia. UN ومن المحتمل أن تشمل عوامل النمو استمرار دينامية القطاع غير النفطي في نيجيريا، والاستغلال التجاري لحقول النفط في غانا، وزيادة الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع التعدين في ليبريا.
    Reform may take the form of managerial improvement measures, deregulation to encourage competition, commercialization and privatization. UN وقد يتخذ الإصلاح شكل إجراءات تحسين على المستوى الإداري، وإلغاء القيود لتشجيع المنافسة، والاستغلال التجاري والخصخصة.
    The second initiative aimed to develop intellectual property and commercialization programmes at universities and research centres to promote wider research commercialization initiatives. UN وتهدف المبادرة الثانية إلى وضع برامج تتعلق بالملكية الفكرية والاستغلال التجاري في الجامعات ومراكز البحث العلمي من أجل العمل على توسيع نطاق المبادرات الهادفة إلى استغلال البحوث تجارياً.
    In Minsk, UNIDO conducted a seminar on innovation policy and commercialization of R & D for some 60 government officials and managers of R & D institutes, universities, technology parks and industry. UN أجرت اليونيدو ندوة في مدينة مينسك حول سياسة الابتكار والاستغلال التجاري لنواتج البحث والتطوير، حضرها زهاء 60 من المسؤولين الحكوميين ومدراء معاهد للبحث والتطوير، وجامعات، ومجمّعات تكنولوجية، ومن الصناعة.
    Projects on biomass for rural economies and on rural energy commercialization for income generation and productive applications are under implementation in India. UN ويجري في الهند تنفيذ مشاريع بشأن الكتلة الحيوية لصالح الاقتصادات الريفية والاستغلال التجاري للطاقة الريفية بغرض إدرار الدخل وتنفيذ التطبيقات التجارية.
    Intellectual property and commercialization aspects Instrument UN 7 - الجوانب المتعلقة بالملكية الفكرية والاستغلال التجاري
    Intellectual property and commercialization aspects UN 5 - الجوانب المتعلقة بالملكية الفكرية والاستغلال التجاري
    39. Agricultural commercialization also has gender-based effects, such as on the demand and nature of family labour. UN ٣٩ - والاستغلال التجاري للزراعة له أيضا آثار متصلة بنوع الجنس، كاﻵثار التي تلحق بالطلب على عمل اﻷسرة وطبيعة هذا العمل.
    - Comparative analysis of privatization, commercialization and decentralization (UNCTAD/SDD/PORT/3) UN - تحليل مقارن للخصخصة والاستغلال التجاري واللامركزية )UNCTAD/SDD/PORT/3(
    The Legal Subcommittee had taken up important issues such as space debris, commercialization of the space sector and nuclear power sources; these issues needed to be further addressed with a view to strengthening existing legal regimes and considering the need for new regimes. UN واختتم كلمته قائلا إن اللجنة الفرعية القانونية تناولت بعض القضايا الهامة مثل الحطام الفضائي، والاستغلال التجاري لقطاع الفضاء، ومصادر الطاقة النووية؛ وتحتاج هذه المسائل إلى المزيد من الدراسة بهدف تعزيز النظم القانونية القائمة والنظر في الحاجة إلى نظم جديدة.
    I would like to say that the origin of these crises was the unbridled accumulation of capital in a few hands, the irretrievable looting of natural resources and the commercialization of Mother Earth. UN وأود أن أقول إن منشأ هذه الأزمات هو تراكم رأس المال غير المحدود في إيد قليلة، والنهب غير المسترد للموارد الطبيعية والاستغلال التجاري لأمنا الأرض.
    The objectives of the project are the commercialization of traditional agricultural produce; promotion of produce through better marketing and branding; development of professional interest groups; and the promotion of investment in the promotion and commercialization of produce with added value as a result of intellectual property protection. UN ويهدف هذا المشروع إلى استغلال المنتجات الزراعية التقليدية تجاريا وتشجيع الإنتاج عن طريق تحسين التسويق ووضع العلامات التجارية، وإقامة مجموعات المصالح المهنية، وتشجيع الاستثمار في الترويج والاستغلال التجاري للمنتجات ذات القيمة المضافة نتيجة لحماية الملكية الفكرية.
    These renewable energy projects fall into two categories: those aimed at removing barriers to markets for commercial or near-commercial technologies, and those for reducing long-term technology costs through research, demonstration and commercialization. UN وتندرج مشاريع الطاقة المتجددة هذه داخل فئتين: المشاريع الرامية إلى إزالة الحواجز الماثلة أمام أسواق التكنولوجيات التجارية أو شبه التجاية، والمشاريع الرامية إلى خفض تكاليف التكنولوجيا في الأمد الطويل من خلال البحوث والبيان العملي والاستغلال التجاري.
    The theme will include the transfer, commercialization and diffusion of technology, as well as bioethics, biosafety, biodiversity and regulatory matters affecting these issues to ensure equitable treatment. UN وسيُناقَش، في إطار هذا الموضوع، نقل التكنولوجيا والاستغلال التجاري لها ونشرها، فضلا عن قواعد السلوك البيولوجية، والسلامة البيولوجية، والتنوع البيولوجي، والمسائل التنظيمية التي تؤثر على تلك القضايا لضمان توازن المعالجة.
    Growth factors are likely to include the ongoing dynamism of the non-oil sector in Nigeria, the commercial exploitation of oilfields in Ghana, and increasing FDI in the mining sector in Liberia. UN ومن المحتمل أن تشمل عوامل النمو استمرار دينامية القطاع غير النفطي في نيجيريا، والاستغلال التجاري لحقول النفط في غانا، وزيادة الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع التعدين في ليبيريا.
    commercial exploitation of fisheries no doubt involves various market risks that they must assess before making substantial investments. UN والاستغلال التجاري لمصائد اﻷسماك ينطوي، دون شك، على مخاطر عديدة تتعلق بالسوق، وهي مخاطر ينبغي على تلك الدول أن تقيمها قبل توظيف استثمارات كبيرة.
    On the basis of a rights-based approach to children's issues, we have redoubled our efforts to eliminate child labour, which violates a child's right to education and protection from violence and commercial exploitation. UN وفي إطار منهج حقوق الطفل، ضاعفنا من جهودنا للقضاء على عمالة الأطفال، لانتهاكها حق الطفل في التعليم وحمايته من العنف والاستغلال التجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more