"والاستقرار اللذين" - Translation from Arabic to English

    • and stability that
        
    • and stability which
        
    • and stability to which
        
    The peace and stability that we have today do not come easily. UN إن السلام والاستقرار اللذين نتمتع بهما اليوم لم يأتيا بسهولة.
    We have managed to achieve these because of the peace and stability that now prevail in our country. UN وتمكنا من تحقيق جميع هذه اﻹنجازات بفضل السلم والاستقرار اللذين يسودان اﻵن بلدنا.
    Economic development in Kosovo requires the clarity and stability that only independence can provide. UN وتحتاج التنمية الاقتصادية في كوسوفو إلى الوضوح والاستقرار اللذين لا يوفرهما إلا الاستقلال وحده.
    Continuing factionalism threatens to unravel the peace and stability which took so many years to build. UN فاستمرار التحزب يهدد بتفكك السلام والاستقرار اللذين استغرق بناؤهما سنين عديدة.
    There is now a real opportunity to establish the peace and stability to which the people of Angola have aspired for so long. UN وثمة الآن فرصة حقيقية لاستتباب السلام والاستقرار اللذين طالما تطلع شعب أنغولا إليهما.
    We also survived the cold war without losing the peace and stability that have been so essential to the social and economic progress of our people. UN ونجونا أيضا من الحرب الباردة بدون أن نخسر السلام والاستقرار اللذين كانا أساسيين جدا للتقدم الاجتماعي والاقتصادي لشعبنا.
    The assassination of that great man puts at risk the peace and stability that Lebanon has enjoyed for the past 15 years. UN فاغتيال هذا الرجل العظيم يعرض السلام والاستقرار اللذين ما برح لبنان ينعم بهما طوال الخمسة عشر عاما الماضية للخطر.
    These initiatives present windows of opportunity for the United Nations, NGOs and donors to help to maintain and build upon the peace and stability that has been achieved. UN وتعد هذه المبادرات منافذ للفرص أمام الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمانحين للمساعدة في الحفاظ على السلام والاستقرار اللذين تم توصل إليهما والبناء على أساسهما.
    On the contrary, the peace and stability that now reign in the country have allowed it to achieve significant progress. UN بل على العكس، فإن الســلام والاستقرار اللذين يسودان البلد اﻵن يسمحان له بإحراز التقدم الكبير.
    The dividends of the hard-won peace and stability that are now being enjoyed across the continent should not be allowed to dissipate on account of these new threats. UN ولا ينبغي السماح لفوائد السلام والاستقرار اللذين تحققا بشق الأنفس واللذين يجري التمتع بهما الآن في جميع أنحاء القارة أن تتبخر على حساب هذه التهديدات الجديدة.
    Given the environment in the Middle East, we are hopeful that negotiations will resume with a view to reaching a peaceful settlement that will lead to the security and stability that everyone in the region looks forward to. UN في خضم هذه الأجواء التي تعيشها منطقة الشرق الأوسط، يحدونا الأمل بأن تستأنف العملية التفاوضية، بهدف التوصل إلى تسوية سلمية، تقود المنطقة إلى الأمن والاستقرار اللذين يطمح الجميع إلى تحقيقهما.
    It would indeed be a tragedy and a recipe for further bloodshed in Somalia if efforts are not made to build on the peace and stability that have already been achieved by some regions and parts of Somalia. UN وستكون هناك في الواقع مأساة ودعوة للمزيد من إراقة الدماء في الصومال إذا لم تُبذل جهود لاستغلال السلام والاستقرار اللذين حققتهما بالفعل بعض مناطق أو أجزاء في الصومال.
    This would allow the Democratic Republic of the Congo and other countries of the region to find the peace and stability that are prerequisites for their development. UN وسوف يمكﱢن ذلك جمهورية الكونغو الديمقراطية ودول المنطقة اﻷخرى مـن أن تجد السلام والاستقرار اللذين يمثلان شرطين لا غنـى عنهما لتنميتها.
    The present report is meant to serve as an initial step towards building the international framework for security and stability that these new technologies require. UN والهدف من هذا التقرير هو أن يكون بمثابة الخطوة الأولى نحو بناء الإطار الدولي لتحقيق الأمن والاستقرار اللذين تتطلبهما هذه التكنولوجيات الجديدة.
    I also pay tribute to other members of the United Nations system in Sierra Leone, as well as the donor community and humanitarian organizations for their significant contribution to the establishment of the peace and stability that Sierra Leone currently enjoys. UN وأزجي شكري أيضا لبقية أعضاء منظومة الأمم المتحدة في سيراليون، وكذا لمجتمع المانحين والمنظمات الإنسانية لمساهماتها البارزة في توطيد السلام والاستقرار اللذين تنعم بهما سيراليون الآن.
    167. The independent expert particularly welcomes the enhanced peace and stability that the two northern regions in Somalia enjoy, and calls upon other regions to follow suit. UN 167- وترحب الخبيرة المستقلة على وجه الخصوص بتعزز السلم والاستقرار اللذين يتمتع بهما الإقليمان الشماليان للصومال، وتدعو الأقاليم الأخرى إلى أن تحذو حذوهما.
    73. Since the last ministerial meeting, the overall situation in Gabon had remained consistent, marked by the peace and stability that normally prevailed in that country. UN 73 - منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير، ظلت الحالة العامة في غابون ثابتة، يسودها السلام والاستقرار اللذين عادة ما يميزان هذا البلد.
    We must step up our efforts to combat those violations and thus to preserve the security and stability which are the prerequisites of development and progress. UN ويجب أن نصعد جهودنا لمكافحة هذه الانتهاكات وأن نحفظ بالتالي اﻷمن والاستقرار اللذين يمثلان شرطا مسبقا للتنمية والتقدم.
    165. The Committee welcomes the fact that Lebanon has regained peace and stability, which generate a more favourable environment for the promotion and protection of human rights, including those enshrined in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN ٥٦١- وترحب اللجنة بأن لبنان قد استعاد السلم والاستقرار اللذين يولدان بيئة أكثر مؤاتاة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، بما فيها الحقوق المبينة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Now more than ever measures should be taken not only to resolve the current crisis but also to ensure peace and stability, which are a guarantee of lasting and harmonious economic and social development for the region and for the Comoros. UN واﻵن أكثر من أي وقت مضى يجب أن تتخذ التدابير اللازمــة لا لحل اﻷزمة الحالية فحسب ولكن أيضا لكفالة السلام والاستقرار اللذين يمثلان ضمانة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المتسقة الدائمة في المنطقة وفي جزر القمر.
    In that regard, it is with the greatest apprehension that we view the current situation in Sierra Leone, a country of our subregion; and we hope that the recently developed measures involving the coordination of efforts by the United Nations and the Economic Community of West African States (ECOWAS) will help restore to the people of Sierra Leone the peace and stability to which they are entitled. UN ومن المؤسف غاية الأسف في هذا الصدد أن نرى الحالة الراهنة في سيراليون، البلد الواقع في منطقتنا دون الإقليمية؛ إننا نرجو أن تساعد التدابير التي وضعت مؤخرا والتي تشتمل على تنسيق جهود الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في أن يستعيد شعب سيراليون السلام والاستقرار اللذين يستحقهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more