"والاستقرار عن طريق" - Translation from Arabic to English

    • and stability through
        
    • and stability by
        
    Among Israel's highest priorities is creating an environment of security and stability, through reaching peace agreements with its neighbors. UN 110- من بين أعلى أولويات إسرائيل تهيئة مناخ من الأمن والاستقرار عن طريق التوصل إلى اتفاقات سلام مع جاراتها.
    Following the violent crises that shook our nation in the late 1990s, the Congo has gradually found peace and stability through political dialogue and national reconciliation, which remain our ongoing objectives. UN وفي أعقاب الأزمات العنيفة التي هزت أمتنا في أواخر التسعينيات من القرن العشرين، وجدت الكونغو تدريجيا السلام والاستقرار عن طريق الحوار السياسي والمصالحة الوطنية، اللذين يبقيان هدفينا الدائمين.
    During that time, the Inter-Parliamentary Union (IPU) has worked tirelessly to promote peace and stability through dialogue and negotiation and to support new democracies. UN وقد عمل الاتحاد البرلماني الدولي، خلال تلك الفترة، بلا كلل، من أجل تعزيز السلام والاستقرار عن طريق الحوار والتفاوض، ودعم الديمقراطيات الحديثة.
    He notes that such a balance implies that persons arrested will be provided with every opportunity to prove their innocence and that the State at the same time will ensure peace and stability by handling the terrorist acts effectively. UN وهو يلاحظ أن تحقيق هذا التوازن يستوجب إتاحة كل فرصة لﻷشخاص المقبوض عليهم لكي يثبتوا براءتهم، كما يستوجب أن تكفل الدولة، في الوقت نفسه، السلم والاستقرار عن طريق معالجة اﻷعمال اﻹرهابية بطريقة فعالة.
    The primary function of the enhanced political dialogue will be the prevention of tensions and crises, as well as the maintenance of peace and stability by means of cooperative security. UN والوظيفة الرئيسية للحوار السياسي المعزز هي الحيلولة دون حدوث التوترات ونشوب اﻷزمات، وكذلك صون السلام والاستقرار عن طريق التعاون اﻷمني.
    It was stressed that efforts should focus on issues that bring countries together and do not set them apart, drawing on the historic lesson of Europe on achieving greater security and stability through cooperation and integration. UN وتم التأكيد على ضرورة أن تركز الجهود على قضايا تقرب البلدان من بعضها بعضا ولا تفرقها وأن تستفيد من الدرس التاريخي في أوروبا بشأن تحقيق مزيد من اﻷمن والاستقرار عن طريق التعاون والتكامل.
    The authority of the United Nations among the world's ordinary people is high in places where it really helps in the transition from chaos and violence to order and stability through its peacekeeping activities. UN ومكانة الأمم المتحدة بين الناس العاديين في العالم مرتفعة في المناطق التي تساعد فيها حقاً على الانتقال من الفوضى والعنف إلى النظام والاستقرار عن طريق أنشطتها لحفظ السلام.
    Turkey favours global overall disarmament and supports all efforts towards increased international security and stability through arms control, nonproliferation and disarmament. UN تؤيد تركيا نزع السلاح عالميا وبصورة شاملة وتساند جميع الجهود المبذولة لتعزيز الأمن الدولي والاستقرار عن طريق الحد من الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح.
    A United Nations office, headed by my Special Representative, could be established with a view to furthering, in consultation with the Government of Rwanda, the search for peace and stability through justice and reconciliation. UN ويمكن إنشاء مكتب لﻷمم المتحدة برئاسة ممثلي الخاص من أجل القيام، بالتشاور مع حكومة رواندا، بتعزيز السعي للتوصل الى السلام والاستقرار عن طريق العدالة والمصالحة.
    An FMCT could help prevent that and would promote transparency and stability through international verification of fissile material production. UN ويمكن أن تساعد معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في منع حدوث ذلك وستمكِّن من تعزيز الشفافية والاستقرار عن طريق التحقق الدولي من إنتاج المواد الانشطارية.
    Notwithstanding the negative factors I have mentioned, the Government has given priority to the achievement of peace and stability through peaceful solutions to domestic conflicts. UN ورغم العوامل السلبية السابق ذكرها، جعلت الحكومة السودانية تحقيق الأمن والاستقرار عن طريق التوصل إلى حلول سلمية للنزاعات الداخلية همها الأكبر.
    Welcoming the important efforts of the European Union to promote reform and stability through its stabilization and association process, and recognizing the work of the European Union and other donors in providing humanitarian and economic assistance for reconstruction, UN وإذ ترحب بالجهود الهامة التي يبذلها الاتحاد الأوروبي لتعزيز الإصلاح والاستقرار عن طريق عملية تحقيق الاستقرار والمشاركة التي يقوم بها، وإذ تدرك العمل الذي يقوم به الاتحاد الأوروبي وغيره من المانحين في تقديم المساعدة الإنسانية والاقتصادية من أجل التعمير،
    “2. Decides also, in the light of current efforts to restore peace and stability through the voluntary and safe repatriation of Rwandan refugees, to adjust the mandate of the Mission so that the Mission will: UN " ٢ - يقرر أيضا، في ضوء الجهود الجارية لاستعادة السلام والاستقرار عن طريق إعادة اللاجئين الروانديين إلى وطنهم طوعيا وسالمين، تعديل ولاية البعثة لكي تقوم بما يلي:
    2. Decides also, in the light of current efforts to restore peace and stability through the voluntary and safe repatriation of Rwandan refugees, to adjust the mandate of UNAMIR so that UNAMIR will: UN ٢ - يقرر أيضا، في ضوء الجهود الجارية لاستعادة السلام والاستقرار عن طريق إعادة اللاجئين الروانديين إلى وطنهم طوعيا وسالمين، تعديل ولاية البعثة لكي تقوم بما يلي:
    2. Decides also, in the light of current efforts to restore peace and stability through the voluntary and safe repatriation of Rwandan refugees, to adjust the mandate of UNAMIR so that UNAMIR will: UN ٢ - يقرر أيضا، في ضوء الجهود الجارية لاستعادة السلام والاستقرار عن طريق إعادة اللاجئين الروانديين إلى وطنهم طوعيا وسالمين، تعديل ولاية البعثة لكي تقوم بما يلي:
    Evaluate proposals for projects in Palestine, the People's Democratic Republic of Korea, Afghanistan and Iraq that can illustrate the Peace and stability through Trade concept. UN 5 - تقييم مقترحات المشاريع التي يمكن أن تكون بيانا عمليا لمفهوم تحقيق السلام والاستقرار عن طريق التجارة في فلسطين وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأفغانستان والعراق.
    Also established in 1991 by GNWT was the NWT Development Corporation, a Crown corporation created to stimulate the growth of businesses in the Northwest Territories and to promote economic diversification and stability by making direct investments in key sectors of the northern economy. UN ٠٤٧١- ومن المؤسسات اﻷخرى التي أنشئت أيضاً في عام ١٩٩١ مؤسسة التنمية لحكومة أقاليم الشمال الغربي، وهي مؤسسة تابعة للتاج أنشئت لحفز نمو اﻷعمال التجارية في أقاليم الشمال الغربي، ولتشجيع التنويع الاقتصادي والاستقرار عن طريق القيام باستثمارات مباشرة في قطاعات اقتصاد الشمال الرئيسية.
    (b) Enhancing subregional capacities to address cross-border and cross-cutting threats to peace, human security and stability by: UN (ب) تعزيز القدرات على الصعيد دون الإقليمي للتصدي للأخطار العابرة للحدود والشاملة التي تهدد السلام والأمن البشري والاستقرار عن طريق ما يلي:
    113. Economic development thrives more effectively where good governance and the rule of law are maintained therefore promoting democracy, peace and stability by fighting crime and enhancing the role of Parliament, accountability and transparency will remain the Government's priority. UN 113- وتزدهر التنمية الاقتصادية أكثر عندما يقوم الحكم الرشيد وتصان سيادة القانون. لذلك، فإن تعزيز الديمقراطية والسلام والاستقرار عن طريق مكافحة الجريمة وتعزيز دور البرلمان والمساءلة والشفافية أمور ستظل تشكل الأولوية بالنسبة للحكومة.
    3. To commend the efforts of the Iraqi Government to achieve national reconciliation and establish security and stability by legislating for a general amnesty and for justice and accountability, thereby leading to the release of those held for questioning whose guilt has not been established and to the reinstatement of many dismissed persons to their previous jobs; UN 3 - الإشادة بجهود الحكومة العراقية الهادفة إلى تحقيق المصالحة الوطنية واستتباب الأمن والاستقرار عن طريق إصدار قانوني العفو العام، والمساءلة والعدالة بما أدى إلى إطلاق سراح الموقوفين على ذمة التحقيق والذين لم تثبت إدانتهم، وكذلك إلى إعادة الكثير من المفصولين إلى وظائفهم السابقة.
    3. To commend the efforts of the Iraqi Government to achieve national reconciliation and establish security and stability by passing the General Amnesty Law and the Accountability and Justice Law, leading to the release of those held for questioning whose guilt has not been established and to the reinstatement of many dismissed persons to their previous jobs; UN 3 - الإشادة بجهود الحكومة العراقية الهادفة إلى تحقيق المصالحة الوطنية واستتباب الأمن والاستقرار عن طريق إصدار قانوني العفو العام، والمساءلة والعدالة بما أدى إلى إطلاق سراح الموقوفين على ذمة التحقيق والذين لم تثبت إدانتهم، وكذلك إلى إعادة الكثير من المفصولين إلى وظائفهم السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more