"والاستقرار والأمن" - Translation from Arabic to English

    • stability and security
        
    • and stability
        
    • security and
        
    Confidence-building measures and the strengthening of international law played an important role in guaranteeing international peace, stability and security. UN وتؤدي تدابير بناء الثقة وتعزيز القانون الدولي دورا هاما في ضمان السلام والاستقرار والأمن على الصعيد الدولي.
    The Afghan people crave peace, stability and security. UN والشعب الأفغاني يتوق إلى السلام والاستقرار والأمن.
    We reaffirm our proposal for a strategic restraint regime as an important way to promote the cause of peace, stability and security in our region. UN ونؤكد مجدداً اقتراحنا بإنشاء نظام تقييدي استراتيجي كسبيل هام لتعزيز قضية السلام والاستقرار والأمن في منطقتنا.
    Rampant crime and looting make it easier to gain access to such weapons, posing a threat to peace, stability and security and impeding development. UN ويسهل تفشي الجريمة وأعمال النهب الحصول على هذه الأسلحة، مما يشكل تهديدا للسلام والاستقرار والأمن ويعوق التنمية.
    However, despite the efforts of the authorities, the country was still confronting grave economic and financial difficulties affecting peace and stability and the living conditions of its people. UN ولكن بالرغم من الجهود التي تبذلها السلطات، ما زال البلد يواجه صعوبات اقتصادية ومالية كبيرة تؤثر على السلام والاستقرار والأمن والوضع المعيشي للسكان.
    Welcoming initiatives and arrangements aimed at strengthening peace, stability, security and cooperation in Asia, UN وإذ ترحب بالمبادرات والترقيات الرامية إلى تعزيز السلم والاستقرار واﻷمن والتعاون في آسيا،
    Brunei Darussalam valued the long existence of peace, stability and security of the country. UN وتعتز بروني دار السلام بعراقة السلم والاستقرار والأمن في البلد.
    It hoped that the Meeting would provide positive outcomes conducive to international peace, stability and security. UN ويأمل أن يتمخض الاجتماع عن نتائج إيجابية تفضي إلى السلم والاستقرار والأمن في العالم.
    Fourthly, in this globalized era, peace, stability and security in one region are intertwined with peace, stability and security in every region. UN رابعا، إن السلام والاستقرار والأمن في منطقتنا، في حقبة العولمة الحالية، مرتبطة ارتباطا وثيقا بالسلام والاستقرار والأمن في كل منطقة.
    Our people will rise like the phoenix to rebuild their lives and construct a future of peace, freedom, stability and security for our children. UN وسوف يرقى شعبنا، كطائر الفينيق، لإعادة بناء حياته وبناء مستقبل يسوده السلام والحرية والاستقرار والأمن لأطفالنا.
    Here, I should reiterate to members that the true vehicle for peace, stability and security is development. UN وهنا، ينبغي أن أؤكد مجددا للأعضاء أن التنمية هي المحرك الحقيقي للسلام والاستقرار والأمن.
    Terrorism remains one of the greatest challenges to international peace, stability and security. UN يبقى الإرهاب واحدا من أكبر التحديات التي تواجه السلام والاستقرار والأمن الدولي.
    Terrorism continues to pose a serious threat to international peace, stability and security. UN ما انفكّ الإرهاب يشكّل تهديداً خطيراً للسلم والاستقرار والأمن على الصعيد الدولي.
    It is vital for peace, stability and security in our region. UN فهو حيوي لتحقيق السلام والاستقرار والأمن في منطقتنا.
    However, we do not think that this will help achieve the desired and immediately needed atmosphere of peace, stability and security in the Balkans. UN ولكن لا نعتقد أن هذا سوف يحقق المناخ المرجو واللازم فورا لإحلال السلم والاستقرار والأمن في البلقان.
    Confidence-building measures, in particular in the field of conventional weapons, have become important steps in building the trust, stability and security needed to overcome conflict and enhance efforts at development. UN إن تدابير بناء الثقة، ولا سيما في مجال الأسلحة التقليدية، أصبحت خطوات هامة في بناء الثقة والاستقرار والأمن المطلوبة للتغلب على الصراعات وتعزيز الجهود في مجال التنمية.
    Those factors require an urgent response, as they create conditions that pose a threat to peace, stability and security. UN وتقتضي تلك العوامل استجابة عاجلة، لأنها توجِد أوضاعا تشكل تهديدا للسلام والاستقرار والأمن.
    The Palestinian Authority and Israel need to take immediate steps to bring peace, stability and security to their peoples. UN لا بد للسلطة الفلسطينية ولإسرائيل من اتخاذ خطوات فورية لإحلال السلام والاستقرار والأمن لشعبيهما.
    Liberia has gone through much turbulence and the people of Liberia deserve peace, stability and security to rebuild their lives. UN فلقد مرت ليبريا بالكثير من الاضطرابات، ويستحق شعبها أن ينعم بالسلام والاستقرار والأمن لإعادة بناء حياته.
    Peace, stability and security can only be achieved through tolerance, acceptance and the realization that our common interests far outweigh our differences. UN فلا يمكن تحقيق السلام والاستقرار والأمن إلا من خلال التسامح والتقبّل وإدراك أن مصالحنا المشتركة تفوق خلافاتنا بكثير.
    The rulers of Kuwait have persisted with this habit of interfering openly in the internal affairs of Iraq and threatening its sovereignty and stability and the security of the region. UN واستمر حكام الكويت في نهجهم هذا في التدخل السافر في الشؤون الداخلية للعراق وتهديد سيادته وأمنه والاستقرار والأمن في المنطقة.
    Peace, stability, security and sustained economic development of the region are of great importance to Europe. UN إن تحقيق السلم والاستقرار واﻷمن والتنمية الاقتصادية المستدامة في المنطقة له أهمية قصوى بالنسبة ﻷوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more