"والاستقلال الاقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • and economic independence
        
    • economic autonomy
        
    • and autonomy
        
    • economic independence and
        
    A good social network, employment and economic independence make it easier for a woman to begin and maintain a new life without violence. UN ويمكن لشبكة اجتماعية جيدة، وللوظيفة، والاستقلال الاقتصادي أن تسهِّل على المرأة البدء في عيش حياة جديدة خالية من العنف، والحفاظ عليها.
    A significant part of the current unequal position of men and women is based on differences in labour participation and economic independence. UN يقوم جزء كبير من الموقف المتفاوت الحالي بين الرجل والمرأة على أساس الفروق فيما يتعلق بالمشاركة في العمل والاستقلال الاقتصادي.
    Special emphasis is placed on the empowerment of women, encouraging self-sufficiency and economic independence. UN وتم التركيز بصفة خاصة على تمكين المرأة وتشجيع الاكتفاء الذاتي والاستقلال الاقتصادي.
    Goal 1: Eradicate extreme poverty and hunger. Mujer para la Mujer organizes workshops and training programmes to promote self-reliance and economic autonomy for women; UN الهدف ١: القضاء على الفقر المدقع والجوع: تعقد منظمة موهير بارا لا موهير حلقات وبرامج تدريبية تستهدف بها تعزيز الاعتماد على الذات والاستقلال الاقتصادي لدى المرأة؛
    37. The Gender Equality Observatory for Latin America and the Caribbean provides official and comparable statistical information from the countries of the region on a few selected strategic indicators in the area of women's physical autonomy, economic autonomy and autonomy in decision-making. UN 37 - يقدم مرصد المساواة بين الجنسين لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي معلومات إحصائية رسمية قابلة للمقارنة من بلدان المنطقة بشأن بضعة مؤشرات استراتيجية مختارة في مجال الاستقلال المادي للمرأة، والاستقلال الاقتصادي والاستقلال على مستوى اتخاذ القرارات.
    It recognized that education and training were crucial to achieving gender equality and economic independence for women, and suggested that young women should constitute at least 20 per cent of the membership of delegations to the Beijing Conference. UN وهو يسلم بأن التعليم والتدريب عنصران حاسمان لتحقيق المساواة بين الجنسين والاستقلال الاقتصادي للمرأة ويقترح أن تشكل الشابات نسبة لا تقل عن ٢٠ في المائة من أعضاء الوفود إلى مؤتمر بيجين.
    (ii) The establishment of an ACPEM partnership with the National Coffee Growers' Federation and an agenda with female coffee growers concerning domestic violence, trade-union participation and economic independence. UN إقامة شراكة في إطار المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة مع الإتحاد الوطني لزارعي البن ووضع جدول أعمال مع زارعات البن بشأن العنف المنزلي ومشاركة النقابات والاستقلال الاقتصادي.
    In the many countries in which most people do not have birth certificates and customary marriages may not be officially recorded, obtaining this documentation can be the difference between saving or losing one's property and, with it, one's livelihood and economic independence. UN وفي البلدان العديدة التي لا يكون لدى معظم الناس فيها شهادات ميلاد ويكون الزواج العرفي غير مسجل رسميا، قد يؤدي الحصول على هذه الوثائق أو عدم الحصول عليها إلى كسب هذه الممتلكات أو فقدها، وفقد سبل كسب الرزق والاستقلال الاقتصادي معها.
    She noted that denying women economic power and economic independence was a major cause of violence against women because it prolonged their vulnerability and dependence. UN ولاحظت أن حرمان المرأة من السلطة الاقتصادية والاستقلال الاقتصادي يُعد سببا هاما من أسباب العنف ضد المرأة ﻷنه يديم ضعفها وتبعيتها.
    It was the first time that a document directed at the advancement of women had been framed in the context of human rights and economic independence, stressing the rights and freedoms of the individual. UN فهذه هي المرة اﻷولى التي تركز فيها وثيقة على النهوض بالمرأة في سياق حقوق الفرد والاستقلال الاقتصادي كما تبرز في جميع المجالات الحقوق والحريات الخاصة بالفرد.
    It is not nearly enough to ensure political suffrage and freedom of expression, although these are extremely important, without establishing mechanisms to foster social self-reliance and economic independence. UN فلا يكفي أن نكفل حق التصويت السياسي وحرية التعبير، وإن كانا من اﻷمور بالغة اﻷهمية، دون أن ننشئ اﻵليات اللازمة لتعزيز الاعتماد الذاتي الاجتماعي والاستقلال الاقتصادي.
    2. Employment rate and economic independence of women UN 2 - معدل العمالة والاستقلال الاقتصادي للمرأة
    This is why the government not only invests in promoting employment and economic independence, but also in the quality of work, scope for combining work and personal activities, and social and other forms of care. UN وهذا هو السبب في قيام الحكومة بالاستثمار، لا في مجال تشجيع العمالة والاستقلال الاقتصادي فحسب، بل أيضا في مجال نوعية العمل وإمكانية الجمع بين العمل والأنشطة الشخصية والرعاية الاجتماعية وأشكال الرعاية الأخرى.
    To provide, improve and optimize vocational and technical education for young Palestine refugees to enhance their opportunities for employment and economic independence. UN 54 - توفير وتحسين التعليم المهني والتقني على الوجه الأمثل للشبان من اللاجئين الفلسطينيين، من أجل تعزيز فرصهم في العمل والاستقلال الاقتصادي.
    The latter programme trains homeless youth in clerical, security and office management skills and provides contacts with over 600 private enterprises for on-the-job training or employment with the objective of building up self-esteem through work and economic independence. UN ويقدم هذا البرنامج تدريبا للشباب الذين لا مأوى لهم في مجال اكتساب القدرات للوظائف الكتابية واﻷمن والادارة المكتبية، ويقيم اتصالات مع أكثر من ٠٠٦ شركة خاصة لتوفير التدريب أثناء العمل أو الالتحاق بوظيفة، بغية اعادة بناء الثقة من خلال العمل والاستقلال الاقتصادي.
    97. Women make up an increasing percentage of international migrants, migrating independently in search of jobs and economic independence and empowerment (United Nations, 2004). UN 97 - وتمثّل النساء نسبة متزايدة من المهاجرين الدوليين الذين ينزحون بشكل مستقل بحثاً عن العمل والاستقلال الاقتصادي والتمكين، (الأمم المتحدة، 2004).
    There was a need to reform the international financial system and place a limit on financial flows which had an adverse impact on the prices of the commodities of the developing countries and undermined their efforts to secure development and economic independence. UN وأكدت ضرورة إصلاح النظام الدولي للتمويل والحد من التدفقات المالية التي تؤثر بشكل سلبي على أسعار السلع الأساسية للبلدان النامية والتي تقوض الجهود التي تبذلها تلك البلدان من أجل تحقيق التنمية والاستقلال الاقتصادي.
    I am referring to the implementation of general policies to create jobs in sufficient numbers and of sufficient quality, as the main mechanism for achieving the social integration and economic autonomy of individuals. UN وأشير إلى تنفيذ السياسات العامة لخلق الوظائف بالأعداد والجودة الكافية، باعتبار ذلك الآلية الرئيسية لتحقيق الاندماج الاجتماعي والاستقلال الاقتصادي للأفراد.
    The Conference analysed two central themes of strategic importance to the region, poverty, economic autonomy and gender equality; and empowerment, political participation and institution-building, and adopted the Mexico City Consensus. UN وقام المؤتمر بتحليل موضوعين رئيسيين يتسمان بأهمية استراتيجية بالنسبة للمنطقة، الفقر والاستقلال الاقتصادي والمساواة بين الجنسين؛ والتمكين والمشاركة السياسية وبناء المؤسسات، واعتمد توافق آراء مكسيكو.
    Equality, the right to self-determination, economic independence and security are fundamental values underlying such a policy. UN وتعـــد المساواة والحق في حرية اﻹرادة والاستقلال الاقتصادي واﻷمان قيما أساسية في صلب هذه السياسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more