"والاستقلال السياسي للدول" - Translation from Arabic to English

    • and political independence of States
        
    • the political independence of States
        
    The sovereignty, territorial integrity and political independence of States were also to be respected in all cases. UN ويجب أيضا احترام السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول في كل الأحوال.
    They should respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of States, as well as the political, historical and cultural particularities of each country. UN وأضاف أنه ينبغي لهذه البلدان وهذه الجهات احترام السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وكذلك احترام الخصائص السياسية والتاريخية والثقافية لكل بلد.
    In other cases, the groups must accept the territorial integrity and political independence of States. UN وفي حالات أخرى، يجب أن تقبل الجماعات بالسلامة الاقليمية والاستقلال السياسي للدول.
    International relations must be governed by the rule of law in order to preserve the sovereign equality, territorial integrity and the political independence of States. UN فالعلاقات الدولية يجب أن يسودها حكم القانون حفاظا على المساواة في السيادة والحرمة اﻹقليمية والاستقلال السياسي للدول.
    109. The right of a State to decide whether to permit aliens to enter its territory is consistent with the principles of the sovereign equality and the political independence of States recognized in Article 2, paragraphs 1 and 4, of the Charter of the United Nations. UN 109 - ويتفق حق الدولة في أن تقرر السماح للأجانب بدخول إقليمها من عدمه مع مبدأي المساواة في السيادة والاستقلال السياسي للدول المعترف بهما في الفقرتين 1 و 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة.
    His delegation supported civilian protection mandates, provided that they were clearly formulated and adhered to the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in their domestic affairs. UN كما أعرب عن تأييد وفده لولايات حماية المدنيين شريطة أن تكون واضحة الصياغة، وأن تلتزم بمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخُّل في شؤونها الداخلية.
    It emphasizes that respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. UN وتؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة، عامل حاسم في الجهود المشتركة المبذولة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    However, they must respect the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-interference in their internal affairs, as set forth in the Charter. UN غير أنه يجب عليها أن تحترم مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، كما هو منصوص عليه في الميثاق.
    The principles enshrined in the Charter of the United Nations, in particular those relating to the sovereign equality and political independence of States and non-interference in their internal affairs must be fully respected. UN إذ يجب إبداء الاحترام التام للمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما المبادئ المتعلقة بالمساواة في السيادة والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    It emphasizes that respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. UN وهي تؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة، عامل حاسم في الجهود المشتركة المبذولة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    It emphasizes that respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. UN وهي تؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة، عامل حاسم في الجهود المشتركة المبذولة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    It was of the utmost importance that the operations in question should respect the principles set out in the Charter of the United Nations, namely, the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States, as well as non-intervention in internal affairs. UN ومن الأهمية بمكان أن تحترم العمليات قيد البحث المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وهي مبادئ السيادة وسلامة الأراضي والاستقلال السياسي للدول فضلا عن عدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    72. Peacekeeping operations must strictly observe the principles and purposes of the Charter, particularly the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-interference in their internal affairs. UN ٧٢ - ومضى يقول إنه ينبغي أن تتقيد عمليات حفظ السلام تقيدا صارما بمبادئ الميثاق ومقاصده، وخاصة مبادئ السيادة وسلامة اﻷراضي والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Professor Yacoub expressed his conviction that minorities could use the Declaration to legitimize their claims, thus reducing their desire to undermine the territorial integrity and political independence of States. UN وأبدى البروفسور يعقوب اقتناعه بأن اﻷقليات يمكن أن تستخدم اﻹعلان ﻹكساب مطالبها صبغة شرعية فتضعف بالتالي رغبتها في تقويض الوحدة اﻹقليمية والاستقلال السياسي للدول.
    It emphasizes that respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. UN وهي تؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة، عامل حاسم في الجهود المشتركة المبذولة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    It emphasizes that respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. UN وهي تؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة، عامل حاسم في الجهود المشتركة المبذولة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    It was suggested that the paragraph be redrafted to read: " Underscoring further the importance of the respect for sovereign equality, territorial integrity and political independence of States " . UN واقترح ان تعاد صياغة الفقرة بحيث يصبح نصها كما يلي: " وإذ تشدد كذلك على أهمية احترام المساواة في السيادة، والسلامة الاقليمية، والاستقلال السياسي للدول " .
    It emphasizes that respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. UN وتؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تقع أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة عامل حاسم في الجهود المشتركة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    In addressing the conditions conducive to terrorism, including unresolved conflicts, the overriding principle was that counter-terrorism measures should not violate the principles of national sovereignty, territorial integrity and the political independence of States. UN ولدى التعاطي مع الظروف المؤدية إلى الإرهاب، بما فيها النزاعات القائمة بغير حل، فإن المبدأ الذي يعلو ولا يُعلى عليه في هذا الصدد هو أنه لا ينبغي لتدابير مكافحة الإرهاب أن تنتهك مبادئ السيادة الوطنية، والسلامة الإقليمية، والاستقلال السياسي للدول.
    We must use all the peaceful means available to us to protect civilians from violence, in accordance with the principles and objectives of the Charter of the United Nations and in full respect for the principles of territorial integrity, national unity, sovereignty and the political independence of States. UN ويتعين علينا استخدام جميع الوسائل السلمية المتاحة لنا لحماية المدنيين من العنف، وفقا لمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، ومع الاحترام الكامل لمبادئ السلامة الإقليمية والوحدة الوطنية والسيادة والاستقلال السياسي للدول.
    4. The vote by Argentina for the adoption of General Assembly resolution 56/179 reflected the position of the Argentine Republic, which has traditionally been in favour of eliminating unilateral measures of this kind, as well as its firm commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, international law, the political independence of States and multilateralism. UN 3 - ويعكس تصويت الأرجنتين بالموافقة على اعتماد قرار الجمعية العامة 56/179 موقف حكومة الأرجنتين، التي دأبت على تأييد وقف التدابير الأحادية من هذا النوع، كما يعكس التزامها الراسخ بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والاستقلال السياسي للدول ومبدأ تعددية الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more