"والاشتباكات" - Translation from Arabic to English

    • clashes
        
    The southern provinces of Bururi, Makamba and Rutana were also the scene of rebel attacks and violent clashes between rebels and the military. UN وما زالت أيضا أقاليم بوروري وماكامبا وروتانا الجنوبية مسرح هجومات المتمردين والاشتباكات العنيفة بين الجيش والمتمردين.
    As a result of the protracted civil war in southern Sudan and clashes between tribes in border areas, abductions had escalated. UN ونتيجة للحرب الأهلية التي طال أمدها في جنوب السودان والاشتباكات بين القبائل في المناطق الحدودية، تصاعدت وتيرة أعمال الاختطاف.
    The disruption and loss of teaching time caused by closures and clashes have fragmented the learning process for many children. UN إن ما تتسبب فيه الإغلاقات والاشتباكات من انقطاع وفقدان لوقت التدريس، أدي إلى تقطيع عملية التعلم للعديد من الأطفال.
    The authorities have also argued that drug-smuggling often involves other serious crimes such as murder and armed clashes. UN ودفعت السلطات أيضا بأن تهريب المخدرات كثيرا ما يستتبع جرائم أخرى خطيرة من قبيل القتل والاشتباكات المسلحة.
    Heavy intercommunal fighting involving militias and clashes between Government forces and the armed movements were the primary cause of the fatalities. UN وكان الاقتتال القبلي الشديد الذي شاركت فيه الميليشيات والاشتباكات بين القوات الحكومية والحركات المسلحة هو السبب الرئيسي لوقوع القتلى.
    Occasional security incidents and inter-factional clashes continued to occur in the camp. UN واستمرت الحوادث الأمنية والاشتباكات بين الفصائل تقع من حين لآخر في المخيم.
    His death sparked a series of popular demonstrations and clashes with the Israeli Defense Forces. UN وأثارت وفاته سلسلة من المظاهرات الشعبية والاشتباكات مع قوات الدفاع الإسرائيلية.
    This new era, however, though devoid of East-West confrontation, is nonetheless, and paradoxically, fraught with local wars, clashes and all kinds of other conflicts in some of the world's hot spots. UN إلا أن العصر الجديد، رغم خلوه من المجابهة بين الشرق والغرب، يظل، مع ذلك وبتناقض ظاهري، مشحوناً بالحروب والاشتباكات المحلية وجميع أنواع المنازعات اﻷخرى في بعض المناطق الساخنة من العالم.
    The attacks and intercommunal clashes in Darfur have displaced tens of thousands of civilians and disrupted their livelihoods. UN فقد أدت الهجمات والاشتباكات بين الطوائف في دارفور إلى تشريد عشرات الآلاف من المدنيين وتعطيل مصادر رزقهم.
    1.1.2 Decrease in the number of attacks and armed clashes between parties to the conflict UN 1-1-2 تناقص عدد الهجمات والاشتباكات المسلحة بين أطراف النزاع
    However, the continuing incursions by armed groups and subsequent clashes with government forces highlight the potential fragility of the situation. UN إلا أن استمرار الغارات التي تشنها جماعات مسلحة والاشتباكات التي تعقبها مع القوات الحكومية تظهر أن الوضع يمكن أن يكون هشا.
    Large areas of Darfur remained at security levels III and IV, owing to the sporadic low-level conflict between the Sudanese Armed Forces and armed movements and intercommunal clashes. UN وظلت مناطق شاسعة من دارفور مصنفةً ضمن المستويين الأمنيين الثالث والرابع بسبب النزاعات الطفيفة التي تنشب من حين إلى آخر بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة، والاشتباكات القبلية.
    Significant increases of incidents of carjacking, robbery, kidnappings, tribal disputes, political assassinations, armed attacks and clashes, explosions from improvised explosive devices and demonstrations continued. UN فقد تفاقمت حوادث سرقة السيارات والسطو والخطف والمنازعات القبلية والاغتيالات السياسية والهجمات والاشتباكات المسلحة والتفجيرات باستخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة، واستمرت المظاهرات.
    Humanitarian agencies were able to reach most of the areas affected by fighting and tribal clashes after sustained advocacy with state authorities. UN وقد تمكنت الوكالات الإنسانية من الوصول إلى معظم أنحاء المناطق المتضررة من القتال والاشتباكات القبلية، وذلك إثر مناشدات متواصلة لسلطات الولايات.
    It was not an easy task to operate in that environment, but UNDOF had evolved as a mission and had adjusted its operations to meet the challenges presented by the environment of internal conflict and clashes that have recently increased in intensity and severity. UN ولم يكن من السهل العمل في تلك البيئة، ولكن القوة قد تطورت، وعدلت عملياتها لمواجهة التحديات التي تطرحها بيئة النـزاع الداخلي والاشتباكات التي ازدادت حدتها وشدتها في الآونة الأخيرة.
    Visits to those locations would have greatly helped the Panel to look into issues such as the alleged taxation of the local population by some rebel groups, bombings and tribal clashes. UN وكان من شأن زيارة تلك المواقع أن تساعد الفريق إلى حد كبير على النظر في قضايا مثل الضرائب التي زعم أن بعض الجماعات المتمردة تفرضها على السكان المحليين والتفجيرات والاشتباكات القبلية.
    :: Lack of political will on the part of the Government of the Sudan and rebel groups to settle the conflict peacefully, with aerial bombardments on the part of the Government and ground clashes between SAF and various rebel groups UN :: الافتقار إلى الإرادة السياسية من جانب حكومة السودان والجماعات المتمردة لتسوية النزاع سلميا، والقصف الجوي من جانب الحكومة والاشتباكات البرية بين القوات المسلحة السودانية ومختلف الجماعات المتمردة؛
    - Urgent call for an immediate cessation of the acts of violence and clashes in Lebanon.Call 6 UN - نـــداء عاجــــل بشـــــأن الوقـــــف الفــــوري لأعمــال العنف والاشتباكات في لبنان النداء 6
    Violence and displacement continue, humanitarian operations are at risk, clashes between the parties occur with regrettable regularity and the parties have not yet reached a negotiated peace agreement. UN فالعنف والتشريد يتواصلان، والعمليات الإنسانية عرضة للخطر، والاشتباكات بين الأطراف تقع بانتظام بشكل مؤسف ولم تتوصل الأطراف بعد إلى اتفاق سلام عن طريق التفاوض.
    That is because the waters of the Gulf, owing to their economic exploitation, have traditionally been the scene of clashes and skirmishes between the fishing fleets and local authorities of the three countries. UN وذلك لأن مياه الخليج، نظرا لاستغلالها الاقتصادي، هي عادة مسرح للمناوشات والاشتباكات بين أساطيل صيد الأسماك والسلطات المحلية للبلدان الثلاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more