"والاعتداء على" - Translation from Arabic to English

    • abuse
        
    • and attacks on
        
    • attacks against
        
    • outrages upon
        
    • attacking
        
    • and assaults
        
    • and assaulting
        
    • and aggression against
        
    • and attacked
        
    • and the attack on
        
    • violence to
        
    • and to attack
        
    It expressed concern regarding reports of child labour and abuse of children and urged Bhutan to implement child protection legislation. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بعمل الأطفال والاعتداء على الأطفال وحثت بوتان على تنفيذ تشريعات حماية الطفل.
    Usually, with these kind of abductions, there's a lot of... trauma and abuse to the body, but not this time. Open Subtitles عادة، مع هذا النوع من عمليات الخطف، هناك الكثير من الصدمات والاعتداء على الجسم، ولكن ليس هذه المرة.
    Canada was also concerned with the continued problems of domestic violence against women, and child abuse, especially of girls. UN وأعربت أيضا عن قلقها إزاء استمرار المشاكل الناجمة عن العنف المنزلي ضد المرأة، والاعتداء على الأطفال، وبخاصة الفتيات.
    The number of killings, abductions and attacks on infrastructure had fallen markedly. UN وقد انخفض على نحو ملحوظ عدد حالات القتل والاختطاف والاعتداء على الهياكل الأساسية.
    The very large majority of violence and attacks against journalists occur, however, outside armed conflict. UN بيد أن الأغلبية الساحقة من حالات العنف والاعتداء على الصحفيين تحدث خارجها.
    ▪ The prohibition against violence to life and person, in particular murder, mutilation, cruel treatment and torture; enforced disappearances; outrages upon personal dignity; rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy, enforced sterilization, and any other form of sexual violence. UN :: حظر الاعتداء على الحياة والأشخاص، خاصة القتل والتشويه والمعاملة القاسية والتعذيب؛ والاختفاءات القسرية؛ والاعتداء على كرامة الأشخاص؛ والاغتصاب، والاسترقاق الجنسي، والإكراه على البغاء، والحمل القسري، والتعقيم القسري، وأي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي.
    Therefore, attacking and assaulting women harms the structure of the family and of society as a whole. UN وبالتالي فإن الهجوم والاعتداء على النساء يلحق الضرر بكيان الأسرة ويؤثر سلباً على المجتمع برمته.
    Belarus shared the opinion in the national report that punishment for sexual crimes, rape and child abuse are not harsh enough. UN وتشاطر بيلاروس الرأي الوارد في التقرير الوطني بأن العقاب على جرائم الجنس والاغتصاب والاعتداء على الأطفال ليس عقاباً كافياً.
    27. Turkey encouraged the Kiribati authorities to address the concerns regarding violence, discrimination against women, and child abuse. UN 27- وشجعت تركيا سلطات كيريباس على معالجة الشواغل المتعلقة بالعنف والتمييز ضد المرأة، والاعتداء على الأطفال.
    Human capacity development to manage sexual and child abuse cases. UN تنمية القدرات البشرية لإدارة قضايا الاعتداء الجنسي والاعتداء على الأطفال.
    Human capacity development to manage sexual and child abuse cases. UN تنمية القدرات البشرية لإدارة قضايا الاعتداء الجنسي والاعتداء على الأطفال.
    Additionally, many migrants reported that that they had been subjected to severe deprivation and abuse by Mauritanian guards. UN وبالإضافة إلى ذلك، يفيد مهاجرون عديدون بتعرضهم للحرمان الشديد والاعتداء على أيدي حرس الحدود الموريتانيين.
    It emphasized the importance of assessing the complex issue of the effects of violence and abuse on women and on society. UN وشدد على أهمية تقييم المسألة المعقدة المتعلقة بآثار العنف والاعتداء على المرأة والمجتمع.
    Along with the deteriorating problems of juvenile delinquency and child abuse, there is a demand for more solid support for education in the home. UN فإلى جانب تدهور مشاكل جنوح الأحداث والاعتداء على الأطفال ثمة الطلب على زيادة الدعم المتين للتعليم في البيت.
    The killing of teachers and attacks on education facilities continued. UN واستمرت عمليات قتل المُدرِّسين والاعتداء على المرافق التعليمية.
    Economic pressures may also lead to an increased incidence of domestic violence and family conflicts, as men's inability to live up to social expectations can lead to depression and attacks on women. UN وقد تؤدي الضغوط الاقتصادية أيضا إلى تزايد العنف العائلي والنزاعات الأسرية، حيث يؤدي عجز الرجال عن مواكبة التوقعات الاجتماعية إلى إصابتهم بحالات الاكتئاب والاعتداء على النساء.
    Trends in threats and attacks against journalists and other media professionals paint a very troubling picture. UN 5- وترسم اتجاهات حالات التهديد والاعتداء على الصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام صورة قاتمة جداً.
    This key provision, which is now considered as part of customary international law, prohibits, inter alia, violence to life and person, in particular murder of all kinds, mutilation, cruel treatment and torture; committing outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment; and hostage-taking. UN وهذا الحكم الأساسي الذي بات يعتبر الآن جزءاً من القانون الدولي العرفي يحظر، ضمن ما يحظره، الاعتداء على الحياة والسلامة البدنية، وبخاصة القتل بجميع أشكاله، والتشويه، والمعاملة القاسية، والتعذيب، والاعتداء على الكرامة الشخصية، وبخاصة المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة، وأخذ الرهائن.
    They punished us by attacking our airspace, our territorial waters and our cities, yet we were not subjugated. UN عاقبونا بضرب أجوائنا ومياهنا والاعتداء على مدننا عسكريا، فلم نرضخ.
    It recalls that Mr. Kodirov has been found guilty of robberies and assaults against 16 women, and of the murder, committed with grave violence, of five of his victims. UN وأشارت إلى أن السيد قوديروف أدين بارتكاب جرائم السرقة والاعتداء على 16 امرأة، وبقتل خمس من ضحاياه بطريقة بالغة القسوة.
    Malaysia remained convinced that the occupation of the Palestinian territories was the root cause of human rights violations and called for the immediate end to all forms of occupation and aggression against Palestinians. UN ولا تزال ماليزيا مقتنعة بأن احتلال الأراضي الفلسطينية هو السبب الجذري لانتهاكات حقوق الإنسان وطالبت بوقف فوري لجميع أشكال الاحتلال والاعتداء على الفلسطينيين.
    Armed terrorist who intentionally committed acts of destruction and murder in concert with armed groups; [illegible] took up arms and attacked army and security personnel. UN فلسطيني - لبناني إرهابي مسلح شارك مع مجموعات مسلحة بالتخريب والقتل قصدا. وحمل السلاح والاعتداء على عناصر الجيش والأمن.
    Okay, so wait a minute, you're telling me that the chemical spill and the attack on this bus was all part of a coordinated hit? Open Subtitles ،مهلاً هل تلمح إلى أن السكب الكيميائي والاعتداء على الحافلة كان جزءاً من ضربة منسقة؟
    This upset many people who saw it as an affront and prompted them to protest and to attack the two men. UN وقد أثار هذا غضب الذين اعتبروا ذلك نوعا من المواجهة ودفعهم إلى الاحتجاج والاعتداء على الرجلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more