"والاعتداء عليهم" - Translation from Arabic to English

    • and abuse
        
    • abuse of
        
    • and attacks on
        
    • and attacks against
        
    • and assaulted
        
    • and attack
        
    • child abuse
        
    • and assaults on
        
    • abuse and
        
    • attacks and
        
    • and assault
        
    • abuse against
        
    • and abuses
        
    Exploitation of children is pervasive in all our societies, and violence and abuse against children remain a serious challenge. UN واستغلال الأطفال متفش في جميع مجتمعاتنا، ولا تزال ممارسة العنف ضد الأطفال والاعتداء عليهم يشكلان تحدياً خطيراً.
    The Committee notes with concern that the Overseas Territories, with the exception of Bermuda, have not introduced mandatory reporting of ill-treatment and abuse of children. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هذه الأقاليم، باستثناء برمودا، لم تنشئ نظام إبلاغ إلزامي عن سوء معاملة الأطفال والاعتداء عليهم.
    The Committee also recommends that all appropriate measures be taken to introduce effective mechanisms for the timely reporting of illtreatment and abuse of children. UN كما توصي اللجنة باتخاذ جميع التدابير المناسبة لوضع آليات فعالة للإبلاغ عن سوء معاملة الأطفال والاعتداء عليهم.
    It recommended that Montenegro open an impartial inquiry into the deaths and attacks on journalists and bring those responsible for the attacks to justice. UN وأوصت الجبل الأسود بفتح تحقيق محايد في وفيات الصحافيين والاعتداء عليهم وتقديم المسؤولين عن ذلك إلى المحاكمة.
    Prevention and eradication of the sale of children and of their sexual exploitation and abuse, including child prostitution and child pornography UN منع وإنهاء بيع الأطفال واستغلالهم والاعتداء عليهم جنسيا، بما في ذلك بغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال
    AND OF THEIR SEXUAL EXPLOITATION and abuse, UN منـع وإنهاء بيــع اﻷطفــال واستغلالهم والاعتداء عليهم جنسيـا،
    - Child battering and abuse and violence in the family, UN - الإيذاء البدني للأطفال والاعتداء عليهم والعنف في الأسرة.
    Prevention and eradication of the sale of children and of their sexual exploitation and abuse, including UN منع وإنهاء بيع الأطفال واستغلالهم والاعتداء عليهم جنسيا،
    The Criminal Code incriminates criminal offences relating to marriage and family, including domestic violence and neglect and abuse of a juvenile. UN ويُجرِّم القانون الجنائي الجرائم المتعلقة بالزواج والأسرة بما فيها العنف المنزلي وإهمال اليافعين والاعتداء عليهم.
    It banned child labour and abuse, and called for equal treatment of disabled and non-disabled children. UN وحظر القانون عمالة الأطفال والاعتداء عليهم وطالب بالمساواة في المعاملة بين الأطفال المعوقين والأطفال غير المعوقين.
    These documents prohibit the trafficking and abuse of children. UN وتحظر هذه الوثائق الاتجار بالأطفال والاعتداء عليهم.
    Sexual exploitation, trafficking and abuse UN استغلال الأطفال والاتجار بهم والاعتداء عليهم جنسياً
    1. Strongly condemns the abhorrent practices of rape and abuse of women and children in the former Yugoslavia, which, in the circumstances, constitutes a war crime; UN ١ - تشجب بشدة الممارسات الدنيئة لاغتصاب النساء واﻷطفال والاعتداء عليهم في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل في هذه الظروف جريمة من جرائم الحرب؛
    The agreement also addressed the killing and maiming of children, sexual violence against children and attacks on schools and hospitals. UN وعالج الاتفاق حالات قتل وتشويه الأطفال والاعتداء عليهم جنسياً والهجمات على المدارس والمستشفيات.
    The State party must take measures to immediately halt and protect against harassment and attacks against human rights defenders and community leaders. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير توقف فوراً مضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان وقادة الجماعات المحلية والاعتداء عليهم.
    Tens of thousands have been murdered, raped and assaulted. UN وتعرض عشرات الآلاف من هذا الشعب للقتل والاغتصاب والاعتداء عليهم.
    It regretted the arbitrary detention and attack on protesters and noted the persistence of legal and practical gender-based discrimination. UN وأعربت عن أسفها لاحتجاز المتظاهرين تعسفاً والاعتداء عليهم. وأشارت إلى استمرار التمييز الجنساني في القانون والواقع.
    Violence against children and child abuse could never be tolerated. UN إذ لا يجوز بأي حال من الأحوال التسامح مع العنف المرتكب ضد الأطفال والاعتداء عليهم.
    Slovakia expressed concern at persistent intimidation, attacks and arrests with regard to human rights defenders. UN وأعربت سلوفاكيا عن قلقها إزاء استمرار عمليات تخويف المدافعين عن حقوق الإنسان والاعتداء عليهم واعتقالهم.
    The child homicide and assault rates have remained relatively constant. UN 445- ظلت معدلات قتل الأطفال والاعتداء عليهم ثابتة نسبياً.
    Sweden expressed concern about the estimation of the CNDH that 99 percent of all crimes in Mexico are not resolved, and noted the high number of unresolved killings and abuses of journalists. UN وأعربت السويد عن قلقها إزاء التقدير الذي أجرته اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والذي يبين أن 99 في المائة من جميع الجرائم في المكسيك لا يتم كشف ملابساتها وأشارت إلى العدد الكبير لحالات قتل الصحفيين والاعتداء عليهم التي لم تُكشف ملابساتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more