"والاعتراف به" - Translation from Arabic to English

    • and recognition
        
    • and recognized
        
    • and its recognition
        
    • recognition and
        
    • recognized and
        
    • and recognize the
        
    • and acknowledge
        
    • and acknowledgment of the
        
    Currently, more than 100 countries have incorporated the notion, principle and recognition of the right to adequate housing into their constitution and national legislation. UN أدرج أكثر من مائة بلد في الوقت الحاضر مفهوم ومبدأ الحق في السكن اللائق والاعتراف به في دساتيرها وتشريعاتها الوطنية.
    Background and recognition at the international level UN معلومات أساسية عن هذا المبدأ والاعتراف به على المستوى الدولي
    Clear guidelines for the appraisal and recognition of performance, a framework for dealing with unsatisfactory performance, and a set of generic training modules in performance appraisal and management were also needed. UN وهناك حاجة كذلك الى مبادئ توجيهية واضحة لتقدير اﻷداء والاعتراف به. والى اطار لمعالجة اﻷداء غير المرضي، ومجموعة من النماذج التدريبية العامة الخاصة بتقدير وإدارة اﻷداء.
    That concept should be found and recognized at all institutional levels. UN وذلك المفهوم يجب إدراكه والاعتراف به على جميع الأصعدة المؤسسية.
    Volunteer work should be valued and recognized as a valuable way in which youth can gain experience and skills to increase their employability. UN وينبغي تقدير العمل الطوعي والاعتراف به كطريقة ذات قيمة تُمكِّن الشباب من اكتساب خبرة ومهارات تزيد من إمكانية توظيفهم.
    That right could be exercised within the existing peace process, and its recognition did not prevent either party from pursuing its preferences with regard to the outcome of the process. UN إن هذا الحق يمكن أن يُمارس فضلا عن ذلك في إطار عملية السلم الجارية حاليا والاعتراف به لن يمنع أيا من الطرفين من أن تكون له أوجه تفضيل فيما يتعلق بنتيجة هذه العملية.
    54. The Secretariat will monitor the implementation of the performance appraisal and the performance recognition and merit systems. UN وستقوم الأمانة برصد تنفيذ نظم تقييم الأداء والاعتراف به والمكافأة عليه.
    A clear distinction must be drawn between a border — which in this case has already been established and internationally recognized — and its demarcation, which is its implementation on the ground. UN يجب التمييز بوضوح بين الحد، وهو في هذه الحالة قد سبق وضعه والاعتراف به دوليا. وبين ترسيمه الذي هو تنفيذه على اﻷرض.
    The consortium has developed a programme to undertake and encourage a series of collaborative activities which promote and recognize the roles of women in science and technology. UN وقد وضع الاتحاد برنامجا لتنفيذ وتشجيع مجموعة من اﻷنشطة التعاونية التي ترمي إلى النهوض بدور المرأة والاعتراف به في العلم والتكنولوجيا.
    Work usually provides livelihood to the person and her or his family, and insofar as work is freely chosen or accepted, it contributes to the person's development and recognition within the community. UN وعادة ما يوفر العمل سبل عيش الشخص وأسرته، كما يسهم، في حال اختيار العمل أو قبوله بحرية، في نمو الشخص والاعتراف به داخل المجتمع.
    Rewards and recognition UN مكافأة الأداء الجيد والاعتراف به
    17. The UNIDO business partnership programme gained further momentum and recognition in building partnerships between the public and private sector for implementing technical cooperation schemes. UN 17- واكتسب برنامج اليونيدو للشراكات التجارية مزيدا من الزخم والاعتراف به في مجال إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتنفيذ مشاريع تعاون تقني.
    The assessment covers both formal, non-formal and informal learning which all together is called: Prior Learning Assessment and recognition. UN ويشمل التقييم التعلم النظامي وغير النظامي ويطلق على هذه العملية جميعها معا " تقييم التعلم السابق والاعتراف به " .
    (h) " World Space Week Report and recognition " , by the observer for the World Space Week Association; UN (ح) " تقرير عن أسبوع الفضاء العالمي والاعتراف به " ، قدّمه المراقب عن رابطة أسبوع الفضاء العالمي؛
    44. Additionally, the working group has drafted a paper on rewards and recognition based on the International Civil Service Commission framework and practices from United Nations entities. UN 44 - وبالإضافة إلى ذلك، أعدَّ الفريق العامل ورقة عن مكافأة الأداء الجيد والاعتراف به استناداً إلى إطار لجنة الخدمة المدنية الدولية والممارسات المتبعة في كيانات الأمم المتحدة.
    The Special Committee on Peacekeeping Operations played an important role in reviewing the whole question of peacekeeping operations in all their aspects; its work must continue to be strengthened and recognized. UN كما تقوم اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بدور هام في استعراض كامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع النواحي؛ ويجب مواصلة تعزيز عملها والاعتراف به.
    The significant extent to which exploitation, particularly of children, occurs within the sex industry undermines the argument that prostitution should be labeled " sex work, " and recognized as any other job. UN والواقع أن حجم الاستغلال، لا سيما استغلال الأطفال الذي تشهده صناعة الجنس يدحض الحجة القائلة بوجوب تصنيف البغاء على أنه " مهنة الجنس " والاعتراف به شأنه شأن أي مهنة أخرى.
    251. The Committee urges that respect for human rights be institutionalized at all levels of government and recognized as an essential element of the process of national reconciliation and reconstruction. UN ١٥٢ - وتحث اللجنة على جعل احترام حقوق اﻹنسان مطلبا رسميا على جميع مستويات الحكم والاعتراف به كعنصر أساسي في عملية المصالحة الوطنية وإعادة البناء.
    - definition of sexual harassment and its recognition as a form of gender discrimination, UN - تعريف التحرش الجنسي والاعتراف به بوصفه شكلا من أشكال التمييز الجنسي؛
    46. Employment was important to a person's sense of identity, recognition and autonomy. UN 46 - واستطردت قائلة إن العمل أمر هام لشعور الشخص بهويته والاعتراف به واستقلاله الذاتي.
    In conclusion, it cannot be emphasized enough how important it is that the voices of women across the globe be heard, recognized and properly taken into account. UN وفي الختام، ومهما بالغنا، لا يمكننا أن نُبرز بما يكفي أهمية إسماع صوت المرأة والاعتراف به ومراعاته في جميع أنحاء العالم.
    (a) Welcome and recognize the present report as an initial step in developing statistical indicators for measuring violence against women; UN (أ) الترحيب بهذا التقرير والاعتراف به بوصفه خطوة أولية على طريق استحداث المؤشرات الإحصائية اللازمة لقياس العنف ضد المرأة؛
    It is all too rare that we come together to celebrate and acknowledge an achievement. UN وقلّما نجتمع للاحتفال بإنجاز والاعتراف به.
    22. The Committee reiterates its concern that a lack of understanding and acknowledgment of the fact that gender-based violence against women, and in particular domestic violence, continues to be a significant problem in the State party as expressed in its previous concluding observations (A/57/38). UN 22 - كما سبق وأعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (A/57/38)، فإنها تكرر تأكيد القلق الذي يساورها لعدم فهم أن العنف الجنساني ضد المرأة، وبالأخص العنف العائلي، والاعتراف به ما زال يمثل مشكلة كبيرة في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more