"والاعلانات" - Translation from Arabic to English

    • and declarations
        
    • and advertising
        
    • and the declarations
        
    • and posters
        
    • declarations and extension
        
    The extension is subject to the following reservation and declarations: UN ويخضع توسيع نطاق التطبيق للتحفظ والاعلانات التالية:
    The extension is subject to the following reservation and declarations: UN ويخضع توسيع نطاق التطبيق للتحفظ والاعلانات التالية:
    The measure of commitment to promote and protect human rights, however, is the way and extent to which statements and declarations are put into practice. UN بيد أن مقياس الالتزام بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان هو طريقة ومدى وضع البيانات والاعلانات موضع التنفيذ.
    The extension is subject to the following reservation and declarations: UN ويخضع توسيع نطاق التطبيق للتحفظ والاعلانات التالية:
    Various other treaties, resolutions, conventions and declarations adopted by competent United Nations bodies contain provisions relating to specific types of violations of the right to life. UN وتتضمن مختلف المعاهدات والقرارات والاتفاقيات والاعلانات اﻷخرى التي اعتمدتها هيئات مختصة تابعة لﻷمم المتحدة أحكاما تتعلق بأنواع محددة من انتهاكات الحق في الحياة.
    Nonetheless, a significant number of reservations and declarations have been made to these articles. UN ومع ذلك، فإن عددا كبيرا من التحفظات والاعلانات قد انصبت على هذه المواد.
    The extension is subject to the following reservation and declarations: UN ويخضع توسيع نطاق التطبيق للتحفظ والاعلانات التالية:
    The extension is subject to the following reservation and declarations: UN ويخضع توسيع نطاق التطبيق للتحفظ والاعلانات التالية:
    The resolutions and declarations adopted to date by the United Nations do not take account of all the realities on the ground. UN إن القرارات والاعلانات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة حتى اﻵن لا تأخذ في الاعتبار جميع حقائق الواقع في الميدان.
    In tenor, they all call for recognizing a status quo established by the use of violence and against all principles and declarations. UN فكلها، من حيث الفحوى، تدعو إلى الاعتراف بوضع راهن نجم عن استخدام العنف بما يتنافى مع جميع المبادئ والاعلانات.
    Those subjects should receive priority attention, and countries should display their firm political will and translate into practical terms the commitments made in numerous resolutions and declarations. UN مع أن هذه المواضيع هي التي يتعين تناولها، في المقام اﻷول وذلك بإثبات وجود ارادة سياسية حاسمة وبالتطبيق العملي للالتزامات المتخذة في عدد لا يستهان به من القرارات والاعلانات.
    The task ahead has been clearly defined in UN-NADAF and other decisions and declarations adopted in various international forums. UN إن المهمة المقبلة قد تم تحديدها بوضوح في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات وفي القرارات والاعلانات اﻷخرى المعتمدة في شتى المحافل الدولية.
    " Recognizing the need for the universal promotion and protection of fundamental human rights as defined in the Universal Declaration of Human Rights and other instruments, covenants and declarations on human rights, UN اذ تقر بالحاجة الى القيام على الصعيد العالمي بتعزيز وحماية حقوق الانسان اﻷساسية كما تم تعريفها في اﻹعلان العالمي لحقوق الانسان والصكوك والمواثيق والاعلانات اﻷخرى المتعلقة بحقوق الانسان،
    Very often, statements and declarations in which Governments proclaim their commitment to respect human rights are contradicted by a practice of violations and impunity. UN وكثيراً ما تكون البيانات والاعلانات التي تنشر فيها الحكومات على المﻷ التزامها باحترام حقوق الانسان متناقضة مع ما تمارسه هذه الحكومات من انتهاكات وما تسمح به من افلات من العقاب.
    The Division for the Advancement of Women receives a large number of communications from non-governmental organizations and individuals, including petitions, newsletters and declarations adopted by organizations each year. UN وتتلقى شعبة النهوض بالمرأة عددا كبيرا من الرسائل من المنظمات غير الحكومية واﻷفراد، بما في ذلك الالتماسات والرسائل الاخبارية والاعلانات التي تصدر عن المنظمات كل عام.
    Several resolutions and declarations of the Security Council and the General Assembly helped accelerate the process of eradicating apartheid and inspired everyone to work collectively in our fight against it. UN كما ساعد عدد من القرارات والاعلانات الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة على تسريح عملية القضاء على الفصل العنصري وإلهام الجميع في العمل بصورة جماعية في كفاحنا ضده.
    In the Middle East, we welcome the positive developments in Palestine following the agreements and declarations between the Palestine Liberation Organization (PLO) and Israel, as well as between Jordan and Israel. UN وفي الشرق اﻷوسط، نرحب بالتطورات اﻹيجابية في فلسطين بعد الاتفاقات والاعلانات التي تم التوصل إليها بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل، وبين اﻷردن واسرائيل.
    Such an Agenda should have goals, objectives and targets derived by synthesizing the goals and commitments endorsed by past conferences and declarations. UN وهذه الخطة ينبغي أن تكون لها غايات وأهداف وأغراض مستمدة من جماع الغايات والتعهدات التي أقرتها المؤتمرات والاعلانات السابقة.
    All recent reports and declarations at all levels, including the European level, point to the fact that no global development policy will deliver if women's rights and equality between women and men are not guaranteed. UN وجميع التقارير والاعلانات الحديثة على جميع الصُعد، بما في ذلك الصعيد الأوروبي، تشير إلى أن أي سياسة إنمائية عالمية لن تتحقق إذا لم تكن حقوق المرأة والمساواة بين المرأة والرجل مضمونة.
    232. The public broadcaster is financed partly by a grant from the Flemish Community and partly by sponsorship revenue (radio and television) and advertising (radio only). UN ٢٣٢- وتمول محطة اﻹرسال العامة بهبة مقدمة من الطائفة الفلامندية من جهة، وبفضل ايرادات الرعاية )في اﻹذاعة والتلفزيون( والاعلانات التجارية )فقط في الاذاعة(.
    It incorporates and reflects the major goals, principles and objectives laid down in the BSEC charter and the declarations adopted at its summit meetings in 1999 and 2002. UN فهي تدمج وتبين الأهداف والمبادئ والمرامي الرئيسية الواردة في ميثاق المنظمة والاعلانات المعتمدة في اجتماعات مؤتمري قمتها في سنة 1999 وسنة 2002.
    Public signs and posters and commercial advertising must be in French. UN " ٥٨ - يجب أن تكون اللافتات والملصقات العامة والاعلانات التجارية باللغة الفرنسية.
    D. Objections to reservations, declarations and extension of application 46 Argentina 46 UN دال - الاعتراضات على التحفظات والاعلانات وتوسيع نطاق التطبيق ٠٥

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more