Fair trial and lack of education in detention | UN | المحاكمة العادلة والافتقار إلى التعليم أثناء الاعتقال |
Many young girls in the north of their country, particularly hill tribe girls, fall victim to human trafficking due to poverty and lack of education. | UN | ويقع الكثير من الشابات في شمال البلد، خاصة فتيات قبائل جبلية، ضحايا للاتجار بالبشر بسبب الفقر والافتقار إلى التعليم. |
A lack of education leaves girls vulnerable to violence. | UN | والافتقار إلى التعليم يجعل الفتاة عرضة للعنف. |
lack of education makes it difficult for women and girls to secure gainful employment either in the public or private sectors. | UN | والافتقار إلى التعليم يجعل من الصعب على النساء والفتيات أن يحصلن على أعمال مجزية سواء في القطاع العام أو الخاص. |
Some of the reasons are poor health, lack of education, and lack of an enabling environment because of traditional and cultural beliefs. | UN | وبعض أسباب هذا تتمثل في سوء الحالة الصحية والافتقار إلى التعليم وعدم وجود بيئة تمكينية من جراء العقائد التقليدية والثقافية. |
The Goals variously address women's and girls' experiences with poverty, unemployment, lack of education and so on. | UN | وتعالج الأهداف بطرق متنوعة معاناة النساء والفتيات للفقر، والبطالة، والافتقار إلى التعليم وما إلى ذلك. |
(ii) illiteracy and lack of education and information; | UN | `٢` اﻷمية والافتقار إلى التعليم والمعلومات؛ |
The Alliance also referred to the status of women in the labour market, stating that they were affected by unemployment, job instability and a lack of education. | UN | وأشار التحالف أيضا إلى وضع المرأة في سوق العمل مبينا أنها تعاني من البطالة، وعدم الاستقرار الوظيفي والافتقار إلى التعليم. |
Trafficking of indigenous women and girls in South Asia is a direct result of economic deprivation, the lack of education or employment and forced displacement. | UN | والاتجار في النساء وفتيات الشعوب الأصلية في جنوب آسيا هو نتيجة مباشرة للحرمان الاقتصادي، والافتقار إلى التعليم أو العمالة والتشرد القسري. |
While there are several reasons why children join armed forces and groups, poverty a lack of education and limited socioeconomic opportunities have been recognized as an important factor for children's association with armed forces and groups in conflict-affected and fragile countries. | UN | وفي حين أن هناك عدة أسباب لانضمام الأطفال إلى صفوف القوات والجماعات المسلحة، ثبت بأن الفقر والافتقار إلى التعليم والفرص الاجتماعية والاقتصادية المحدودة كلها عوامل هامة في ارتباط الأطفال بالقوات والجماعات المسلحة في البلدان المتأثرة بالنـزاعات والبلدان الهشة. |
Trafficking was all the more difficult to deal with as it was bound up with other important issues, such as poverty and lack of education. | UN | ومعالجة الاتجار بالبشر على جانب كبير من الصعوبة نظرا إلى أنه مرتبط ارتباطا وثيقا بقضايا هامة أخرى، من قبيل الفقر والافتقار إلى التعليم. |
The draft resolution stressed the need to prevent and eradicate child labour and emphasized poverty and lack of education as its causes. | UN | وأضافت أن مشروع القرار يؤكد على ضرورة منع عمالة الأطفال والقضاء عليها ويشدد على أن الفقر والافتقار إلى التعليم هما من بين الأسباب. |
Everything points to the fact that, in the coming century, the international system will be marked by increased globalization and that such problems as unemployment, corruption and the lack of education will, by their very nature, be solvable only at the world level. | UN | وكل اﻷشياء تشير إلى أنه، في القرن المقبل، سيتسم النظام الدولي بالعولمة المتزايدة، وإلى أن مشاكل البطالة، والفساد، والافتقار إلى التعليم لن تحل بطبيعتها إلا على الصعيد العالمي. |
Some reasons given include the stranglehold of domesticity, lack of education and self confidence, and inadequate exposure to public interactions. | UN | ومن الأسباب المقدمة في هذا الصدد، إحكام قبضة الحياة المنزلية والافتقار إلى التعليم والثقة في النفس وضآلة التعرض للتفاعلات العامة. |
Although violence against women is a cause of death in both rural and urban areas, rural women are affected by additional factors such as poverty, malnutrition, lack of education and geographical inaccessibility of health services. | UN | وعلى الرغم من أن العنف ضد المرأة هو من أسباب الوفاة في المناطق الريفية والحضرية على السواء، فإن النساء الريفيات يتأثرن بعوامل إضافية مثل الفقر وسوء التغذية والافتقار إلى التعليم وعدم إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية بسبب البعد الجغرافي. |
Poverty, hunger, lack of education and disease were some of the worst forms of violence against children and adolescents and were, moreover, linked to trafficking in, and prostitution and sexual and commercial exploitation of, children and adolescents. | UN | ويعتبر الفقر والجوع والافتقار إلى التعليم ووجود المرض بعضاً من أسوأ أشكال العنف ضد الأطفال والمراهقين، وزيادة على ذلك فإنها ترتبط بالاتجار بالأطفال والمراهقين وببغائهم وبالاستغلال الجنسي والتجاري لهم. |
Some of the causes identified were low crop yields, inaccessibility to credit, low rainfall, poor soil fertility, unemployment, insufficient food, lack of income for basic needs, poor health and lack of education. | UN | وبعض الأسباب التي حُددت تمثلت في انخفاض عائد المحاصيل، وصعوبة الحصول على القروض، وقلة سقوط الأمطار، وانخفاض خصوبة التربة، والبطالة، وعدم كفاية الغذاء، وقلة الدخل لتلبية الاحتياجات الأساسية، والحالة الصحية السيئة، والافتقار إلى التعليم. |
Other sources of vulnerability, many of which are directly related to their social structure, include health problems; a lack of education and a lack of access to education; migration; armed conflict; loss of lands; and violence, exploitation and abuse. | UN | وتتمثل أوجه الضعف الأخرى التي ترتبط مباشرة بهيكلهم الاجتماعي في المشاكل الصحية؛ والافتقار إلى التعليم وانعدام فرص الحصول على التعليم والهجرة والصراع المسلح وفقدان الأراضي والعنف والاستغلال وسوء المعاملة. |
Other sources of vulnerability, many of which are directly related to their social structure, include health problems; a lack of education and a lack of access to education; migration; armed conflict; loss of lands; and violence, exploitation and abuse. | UN | وتتمثل أوجه الضعف الأخرى التي ترتبط مباشرة بهيكلهم الاجتماعي في المشاكل الصحية؛ والافتقار إلى التعليم وانعدام فرص الحصول على التعليم والهجرة والصراع المسلح وفقدان الأراضي والعنف والاستغلال وسوء المعاملة. |
2. Poverty is a multidimensional phenomenon, characterized by low income and low consumption, hunger and malnutrition, poor health, lack of education and skills, lack of access to water and sanitation, and vulnerability to economic and social shocks. | UN | 2 - والفقر ظاهرة متعددة الأبعاد، ومن سماتها انخفاض الدخل وقلة الاستهلاك، والجوع، وسوء التغذية، وضعف الصحة، والافتقار إلى التعليم والمهارات، وعدم توفر فرص الوصول إلى المياه والمرافق الصحية، وإمكانية التأثر بالصدمات الاقتصادية والاجتماعية. |