Major donors have reported increasing signs of financial mismanagement, corruption and a lack of transparency in the collection of revenues and Government expenditures. | UN | فقد أبلغ المانحون الرئيسيون عن تزايد المؤشرات على سوء الإدارة المالية والفساد والافتقار إلى الشفافية في جباية الإيرادات وفي الإنفاق الحكومي. |
He also stressed that he remained uncomfortable with the existing recosting methodology and the lack of transparency in its presentation. | UN | وأكد كذلك أنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء منهجية تقدير التكاليف الحالية والافتقار إلى الشفافية في عرضها. |
Chronically low voter turnouts, financing of candidates by special interests and the lack of transparency of certain institutions of government can be cited as specific examples. | UN | فهناك مثلا الانخفاض المزمن في إقبال الناخبين على الاقتراع وتمويل المرشحين من قِبَل جماعات المصالح الخاصة والافتقار إلى الشفافية في بعض مؤسسات الحكم. |
These procedures are often associated with bureaucracy, corruption and lack of transparency or accountability. | UN | وكثيراً ما تكون هذه الإجراءات مرتبطة بالبيروقراطية والفساد والافتقار إلى الشفافية أو المساءلة. |
Access to information and a lack of transparency and accountability in the land-titling process and the management of land concessions remain serious concerns. | UN | وتبقى قضايا الحصول على المعلومات والافتقار إلى الشفافية والمساءلة في عملية تحديد ملكية الأراضي وإدارة حيازات الأراضي، مدعاة قلق بالغ. |
In general, voter turnout was very low, and problems regarding the timely delivery of voter registration cards, the independence of the election commissions and the general lack of transparency were reported. | UN | وكانت نسبة المشاركة في الانتخابات ضئيلة جدا على العموم ووردت تقارير عن حدوث مشاكل في توزيع بطاقات تسجيل المنتخبين في أوانه، وأخرى تخص استقلال لجان الانتخابات والافتقار إلى الشفافية بشكل عام. |
Key among such sources highlighted in that report are insufficient accountability, lack of transparency, inadequate checks and balances, and non-adherence to the rule of law. | UN | ونجد من بين الأسباب الرئيسية التي جرى إبرازها في ذلك التقرير نقص المساءلة والافتقار إلى الشفافية وعدم كفاية الضوابط والموازين وعدم الامتثال لحكم القانون. |
The lack of transparency surrounding ownership and the way in which concessions have been granted stifles informed debate and better decision-making, and provides a permissive environment for corruption. | UN | والافتقار إلى الشفافية في الملكية وفي الطريقة التي تمنح بموجبها الامتيازات يعوق إجراء مناقشة مستنيرة واتخاذ قرارات أفضل ويوفر مناخاً يسمح بتفشي الفساد. |
Overlapping, duplication, limited responsiveness and lack of transparency and accountability made it more difficult for the United Nations to deliver services of the quality required. | UN | ذلك أن التداخل، والازدواجية، والاستجابة المحدودة، والافتقار إلى الشفافية والمساءلة، كلها أمور جعلت من اﻷصعب بالنسبة لﻷمم المتحدة تأدية الخدمات بالجودة المطلوبة. |
Even though the report called for reforms in the Palestinian Authority, it avoided crucial issues such as corruption, monopolies, lack of transparency and the absence of an enabling environment. | UN | وعلى الرغم من أن التقرير يدعو إلى إجراء إصلاحاتٍ في السلطة الفلسطينية، فإنه يتجنب تناول بعض القضايا البالغة الأهمية مثل الفساد والاحتكارات والافتقار إلى الشفافية وعدم وجود بيئة تمكينية. |
Even though the report called for reforms in the Palestinian Authority, it avoided crucial issues such as corruption, monopolies, lack of transparency and the absence of an enabling environment. | UN | وعلى الرغم من أن التقرير يدعو إلى إجراء إصلاحاتٍ في السلطة الفلسطينية، فإنه يتجنب تناول بعض القضايا البالغة الأهمية مثل الفساد والاحتكارات والافتقار إلى الشفافية وعدم وجود بيئة تمكينية. |
Even though the report called for reforms in the Palestinian Authority, it avoided crucial issues such as corruption, monopolies, lack of transparency and the absence of an enabling environment. | UN | وعلى الرغم من أن التقرير يدعو إلى إجراء إصلاحاتٍ في السلطة الفلسطينية، فإنه يتجنب تناول بعض القضايا البالغة الأهمية مثل الفساد والاحتكارات والافتقار إلى الشفافية وعدم وجود بيئة تمكينية. |
The problem of conflicts of interest and the lack of transparency in the procurement process in the field, particularly in peacekeeping operations, required further discussion. | UN | وأشار إلى أن مشكلة تضارب المصالح والافتقار إلى الشفافية في عملية الشراء في الميدان، وخاصة في عمليات حفظ السلام، تحتاج إلى مزيد من المناقشة. |
The participants concluded that financial malfeasance, lack of transparency and an absence of accountability are undermining the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وخلص المشاركون إلى أن الممارسات المالية السيئة والافتقار إلى الشفافية وغياب المساءلة، جميعها عوامل تهدد تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
The factors that triggered such flows were several: inadequate macroeconomic policies, lack of trust in the national economy, funds obtained through illegal or criminal operations, deficient tax administration capacity, lack of transparency of cross-border flows and insufficient international tax cooperation. | UN | وتعددت العوامل التي أدت إلى هذه التدفقات ومنها: عدم كفاية سياسات الاقتصاد الكلي، وانعدام الثقة في الاقتصاد الوطني، والأموال المتحصل عليها من خلال عمليات غير قانونية أو إجرامية، وضعف قدرات إدارة الضرائب، والافتقار إلى الشفافية في التدفقات عبر الحدود، وعدم كفاية التعاون الدولي في مجال الضرائب. |
Such an approach permits grantors and creditors to determine at the outset of their transaction the assets to be encumbered, to establish the relationship between rights in receivables that arise as proceeds and rights that arise when the same receivables are the initially encumbered asset, and to avoid inconsistency and lack of transparency. | UN | وهذا النهج يسمح للمانحين والدائنين بأن يحدّدوا منذ بداية معاملتهم الموجودات التي سوف ترهن، وبأن يحدّدوا العلاقة بين الحقوق في المستحقات التي تنشأ كعائدات والحقوق التي تنشأ عندما تكون المستحقات ذاتها هي الموجودات المرهونة أصلا، وبأن يتجنبوا عدم الاتساق والافتقار إلى الشفافية. |
If the Organization's performance is held down by such factors as overlapping and duplication of work, limited responsiveness and lack of transparency and accountability, the United Nations system will not be able to secure the level of support needed for it to realize its full potential. | UN | وإذا تعطل أداء المنظمة بسبب عوامل من قبيل التداخل واﻹزدواجية في العمل ومحدودية الاستجابة والافتقار إلى الشفافية والمساءلة فلن تستطيع منظومة اﻷمم المتحدة الحصول على مستوى الدعم اللازم لها لتحقيق إمكاناتها الكاملة. |
The factors that triggered such flows were several: inadequate macroeconomic policies, lack of trust in the national economy, funds obtained through illegal or criminal operations, deficient tax administration capacity, lack of transparency of cross border flows and insufficient international tax cooperation. | UN | وتعددت العوامل التي أدت إلى هذه التدفقات ومنها: عدم ملاءمة سياسات الاقتصاد الكلي، وانعدام الثقة في الاقتصاد الوطني، والأموال المتحصل عليها من خلال عمليات غير قانونية أو إجرامية، وضعف قدرات إدارة الضرائب، والافتقار إلى الشفافية في التدفقات عبر الحدود، وعدم كفاية التعاون الدولي في مجال الضرائب. |
His delegation also urged the Office to strengthen its monitoring of the recruitment efforts of the Department of Peacekeeping Operations, given the length of the recruitment cycle, the lack of transparency and inequitable geographical distribution in the hiring of peacekeeping personnel. | UN | كما حث وفده المكتب على تعزيز رقابته على جهود التوظيف الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام، نظرا إلى طول دورة التوظيف والافتقار إلى الشفافية والتوزيع الجغرافي العادل في تعيين أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
However, in many parts the report placed the responsibility for economic deterioration on the doorstep of Israel, while ignoring the responsibility of the Palestinian Authority for economic mismanagement, monopolies, corruption, lack of transparency and the absence of a supportive environment and clear planning for the economy. | UN | إلا أن التقرير، في أجزاء كثيرة منه، يحمِّل إسرائيل المسؤولية عن التدهور الاقتصادي، متجاهلاً مسؤولية السلطة الفلسطينية عن سوء الإدارة الاقتصادية والاحتكارات والفساد والافتقار إلى الشفافية وعدم وجود بيئة داعمة وتخطيط واضح للاقتصاد. |