"والافتقار الى" - Translation from Arabic to English

    • and the lack of
        
    • and lack of
        
    • and a lack of
        
    • lack of a
        
    • and to the lack
        
    • and the absence of
        
    • lack of an
        
    The cumulative impact of the distrust of the past five years, on the one hand, and the lack of international measures to support consolidation, on the other hand, may increase the current uncertainty and threaten the fragile cease-fire. UN فآثار انعدام الثقة المتراكمة على مر خمس سنوات من ناحية، والافتقار الى وجود تدابير دولية لدعم هذا التوطيد من ناحية أخرى قد يزيدا من عدم الاطمئنان الراهن ويعرضا للخطر هذا الوقف الهش ﻹطلاق النار.
    However, the extent of informal consultations and the lack of a mechanism for transparent dialogue between the membership of the General Assembly and the members of the Security Council in relation to informal consultations have become matters of serious concern to the membership at large. UN غير أن اتساع مدى هذه المشاورات غير الرسمية والافتقار الى آلية للحوار الواضح بين أعضاء الجمعية العامة وأعضاء مجلس اﻷمن بصدد هذه المشاورات أصبحا مثار قلق شديد ﻷعضاء اﻷمم المتحدة عموما.
    The four units suffered from basic weaknesses, due largely to the inadequacy of resources and lack of support for their work. UN وتعاني هذه الوحدات اﻷربع من أوجه ضعف أساسية ترجع في معظمها الى عدم كفاية الموارد والافتقار الى الدعم ﻷعمالها.
    Millions more are dying of poverty, hunger, utter deprivation and lack of access to basic health services. UN كما أن ملايين آخرين يموتون بسبب الفقر والجوع والحرمان المطلق والافتقار الى الخدمات الصحية اﻷساسية.
    The problem has been further exacerbated by inadequate employment opportunities and a lack of health, education, and other social facilities, particularly in rural areas. UN وازدادت المشكلة تفاقما بسبب عدم كفاية فرص العمل والافتقار الى المرافق الصحية والتعليمية وغيرها من المرافق الاجتماعية، لا سيما في المناطق الريفية.
    We are convinced that the absence of democracy and the lack of economic growth centred on the human being are at the root of the international instability that characterizes our era. UN ونحن على اقتناع بأن عدم وجود الديمقراطية والافتقار الى النمو الاقتصادي الذي يقع اﻹنسان في محوره يمثلان السبب الرئيسي للزعزعة الدولية التي يتسم بها عصرنا.
    Lack of funds, coordination problems, inadequate participation of the NGOs/POs in the development of communities and the lack of a monitoring and evaluation system are the problems which have yet to be resolved. UN والمشاكل التي ما زال يلزم حلها هي نقص الموارد، ومشاكل التنسيق، وعدم كفاية مشاركة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية في تنمية المجتمعات المحلية والافتقار الى نظام رصد وتقييم.
    Economic disruption, war, the collapse of basic social infrastructures and services and the lack of basic supplies have forced these republics to accept drastic reductions in living standards. UN وأجبر التمزق الاقتصادي، والحرب، وانهيار الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والخدمات اﻷولية والافتقار الى اﻹمدادات اﻷساسية، هذه الجمهوريات على القبول بتخفيضات جذرية في مستويات المعيشة.
    Limited coverage resulted from weak nutrition monitoring and the lack of an operational field network in the Ethiopian Nutrition Institute. UN ١٧ - نجمت محدودية شمول البرنامج عن ضعف الرصد التغذوي والافتقار الى شبكة ميدانية تشغيلية في معهد التغذية الاثيوبي.
    Progress can be reported in spite of the many operational and administrative problems and the lack of financing, which have resulted in serious delays in some programmes. UN ويمكن اﻹشارة الى أنه قد تم إحراز تقدم على الرغم من المشاكل التنفيذية واﻹدارية العديدة والافتقار الى التمويل الذي أدى الى تأخيرات شديدة في بعض البرامج.
    Reasons for this include the relative novelty of post-election assistance, the need to define such activities more clearly and the lack of a precise organizational focus such as exists with electoral assistance. UN ومن أسباب ذلك الجدة النسبية للمساعدة التالية للانتخابات، والحاجة الى تحديد هذه اﻷنشطة بوضوح أشد، والافتقار الى تركيز تنظيمي دقيق من قبيل المتحقق في حالة المساعدة الانتخابية.
    The proportion of the child population affected by malnutrition, including of a chronic or severe nature, and lack of clean drinking water; UN نسبة اﻷطفال المتأثرين من جراء سوء التغذية بما في ذلك سوء التغذية المزمن أو الشديد والافتقار الى الماء الصالح للشرب؛
    The proportion of the child population affected by malnutrition, including of a chronic or severe nature, and lack of clean drinking water; UN نسبة الأطفال المتأثرين من جراء سوء التغذية بما في ذلك سوء التغذية المزمن أو الشديد والافتقار الى الماء الصالح للشرب؛
    At the same time, we must address the root causes and constituents of terror, such as poverty, discrimination and lack of awareness and of opportunity. UN وفي نفس الوقت، يجب أن نعالج الأسباب الجذرية للإرهاب ومقوماته كالفقر والتمييز وعدم الوعي والافتقار الى الفرص.
    The principle of free will precludes indifference to, and lack of solidarity with, the common will and effort. UN ومبدأ اﻹرادة الحرة يستبعد عدم الاكتراث باﻹرادة والجهد المشتركين والافتقار الى التضامن معهما.
    Poverty, landlessness, and lack of access to education and health services lead to high fertility rates. UN فالفقر وعدم ملكية اﻷراضي والافتقار الى الحصول على التعليم والخدمات الصحية تؤدي الى ارتفاع معدلات الخصوبة.
    In addition, housing is characterized by a large gap between supply and demand and a lack of government investment and remains subject to restrictions in zoning, planning and building permits. UN وباﻹضافة الى ذلك يتسم قطاع اﻹسكان بوجود فجوة واسعة بين العرض والطلب والافتقار الى الاستثمار الحكومي ولا يزال خاضعا للقيود فيما يتعلق بالتنظيم والتخطيط وتصاريح البناء.
    First, peace and security were intimately linked: development was essential to ensure peace and security, and poverty and a lack of development constituted a threat to stability. UN أولا، فالسلم واﻷمن مترابطان ترابطا وثيقا: والتنمية عامل أساسي لكفالة السلم واﻷمن، كما أن الفقر والافتقار الى التنمية يشكلان خطرا على الاستقرار.
    6. As pointed out in earlier reports, the major problems with respect to civil and political rights can be attributed to discrimination on political grounds and to the lack of freedom of expression and association. UN ٦ - كما وردت الاشارة في التقارير السابقة، فإن المشاكل الرئيسية في مجال الحقوق المدنية والسياسية تنشأ عن التمييز ﻷسباب سياسية والافتقار الى حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    (e) The process of globalization led by corporate interests and the absence of international legislation and efficient international institutions to regulate the activities of transnational firms and banks; UN )ﻫ( عملية إضفاء الطابع العالمي على النشاط الاقتصادي التي تخدمها مصالح الشركات، والافتقار الى تشريع دولي ومؤسسات دولية فعالة لتنظيم أنشطة الشركات والمصارف عبر الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more