They would annihilate innocent lives, including those of women and children, and destroy personal property and national economies. | UN | إن تلك الأسلحة ستبيد أرواحا بريئة، بما فيها أرواح النساء والأطفال، وتدمر الممتلكات الشخصية والاقتصادات الوطنية. |
Natural disasters remain a most serious threat to human lives and national economies. | UN | وتبقى الكوارث الطبيعية تمثل أخطر تهديد لﻷرواح البشرية والاقتصادات الوطنية. |
Rural women-owned small farms contribute to local and national economies | UN | المزارع الصغيرة المملوكة للريفيات تساهم في الاقتصادات المحلية والاقتصادات الوطنية |
In particular, climate change may add to existing problems of desertification, water scarcity and food production, while also introducing new threats to human health, livestock, ecosystems and the national economies of countries. | UN | ومن شأن تغير المناخ، بصفة خاصة، أن يؤدي إلى تفاقم مشكلة التصحر، وشح المياه، وإنتاج الأغذية، وأن تنشأ عنه كذلك تهديدات جديدة للصحة البشرية، والثروة الحيوانية، والنظم الإيكولوجية، والاقتصادات الوطنية للبلدان. |
18. Calls upon States to adopt effective measures, including possible national legislative measures, and to enhance cooperation to stem the illicit trade in small arms, which, as a result of its close link to the illicit drug trade, is generating extremely high levels of crime and violence within the societies of some States, threatening the national security and the economies of those States; | UN | 18 - تهيب بالدول أن تعتمد تدابير فعالة، بما فيها تدابير تشريعية وطنية ممكنة، وأن تعزز التعاون للقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، التي تسبب، نتيجة لصلتها الوثيقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، معدلات عالية جدا من الجريمة والعنف داخل المجتمعات في بعض الدول، مما يهدد الأمن القومي والاقتصادات الوطنية لتلك الدول؛ |
17. Women are central to the development of rural areas and to national economies. | UN | 17 - وللنساء مكانة محورية في تنمية المناطق الريفية والاقتصادات الوطنية. |
But beyond the cost to each individual victim, violence has serious costs for households, communities and national economies. | UN | ولكن بالإضافة إلى التكاليف المترتبة على كل ضحية على حدة، فإن العنف ينطوي على تكاليف خطيرة بالنسبة للأسر المعيشية والمجتمعات المحلية والاقتصادات الوطنية. |
The engagement of women as full stakeholders had been proven to enhance sustainable livelihoods of local communities and national economies. | UN | وذكر أنه قد ثبت أن مشاركة المرأة بوصفها صاحبة مصلحة كاملة تعزز سبل العيش المستدامة للمجتمعات المحلية والاقتصادات الوطنية. |
Similarly, the value of women's contributions to household and national economies need to be computed and integrated into national accounts. | UN | وبالمثل، ثمة حاجة إلى تقدير مدى مساهمة المرأة في اقتصادات الأسر المعيشية والاقتصادات الوطنية وإدماجها في الحسابات القومية. |
It was noted that “crime as business” was a more serious threat to society and national economies than traditional forms of crime. | UN | وأشير الى أن مايسمى " الجريمة كعمل تجاري " يعد خطرا يهدد المجتمع والاقتصادات الوطنية أكثر من أشكال الجريمة التقليدية . |
The study clearly demonstrated that the violence women routinely endure -- especially in the home -- significantly degrades their health, their communities, and national economies. | UN | وبيّنت الدراسة بوضوح أن ما تتعرض له المرأة من عنف بصورة روتينية - ولا سيما في البيت - يؤثر سلبيا بدرجة كبيرة على صحتها ومجتمعاتها المحلية والاقتصادات الوطنية. |
435. Increased sea temperatures, sea level rise and ocean acidification caused by climate change pose a further threat to marine life, coastal and island communities and national economies. | UN | 435 - وما نجم عن تغير المناخ من ارتفاع في حرارة البحر ومستوى سطحه ومن تحمض المحيطات يشكّل خطرا إضافيا يهدد الأحياء البحرية والمجتمعات الساحلية والجزرية والاقتصادات الوطنية. |
10. The serious threat posed by transnational organized crime to society and national economies was recognized as early as 1975 in the context of the Fifth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. | UN | 10- وقد جرى التسليم بما تمثله الجريمة المنظمة عبر الوطنية من تهديد كبير للمجتمع والاقتصادات الوطنية منذ عام 1975، في سياق مؤتمر الأمم المتحدة الخامس لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. |
Violence against women was the most severe expression of discrimination and disempowerment of women and girls, weakening democracy, peace and security, sustainable development, social cohesion and national economies; some countries estimated the annual cost of such violence to be $33 billion. | UN | والعنف ضد المرأة يمثّل أقسى تعبير عن التمييز وعن عدم تمكين المرأة والفتاة فيما يؤدّي إلى إضعاف الديمقراطية والسلام والأمن والتنمية المستدامة والتجانس الاجتماعي والاقتصادات الوطنية. وتقدِّر بعض البلدان أن التكاليف السنوية الناجمة عن هذا العنف تصل إلى 33 مليار دولار. |
In the same vein, Egypt also emphasizes the need to further enhance efforts and programmes aimed at tackling the threats caused by increased sea temperatures, sea-level rise and ocean acidification resulting from climate change, which pose further threats to marine life, coastal and island communities and national economies. | UN | ومن المنطلق نفسه، تشدد مصر أيضا على ضرورة زيادة تعزيز الجهود والبرامج التي تهدف إلى التصدي للأخطار الناجمة عن ارتفاع درجات حرارة البحر، وارتفاع مستوى سطح البحر وتحمّض مياه المحيطات نتيجة لتغير المناخ، الذي يشكل المزيد من التهديدات للحياة البحرية، والمجتمعات الساحلية والجزرية والاقتصادات الوطنية. |
In the same vein, Egypt also emphasizes the need to further enhance the efforts and programmes aimed at tackling the threats caused by increased sea temperatures, sea level rise caused by climate change, and ocean acidification, which pose further threat to marine life, coastal and island communities and national economies. | UN | وفي السياق ذاته، تؤكد مصر أيضا على ضرورة تعزيز الجهود والبرامج الرامية إلى التصدي للتهديدات الناشئة عن زيادة درجة حرارة سطح البحر، وارتفاع مستوى البحر بسبب تغير المناخ، وتحمّض المحيطات، والتي تشكل تهديدا إضافياً للحياة البحرية وللمجتمعات الجزرية والساحلية والاقتصادات الوطنية. |
Moreover, the shortages of liquidity, in particular in United States dollars in late 2008, at local and international money markets became a destabilizing factor for financial sectors and national economies. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن حالات نقص السيولة، لا سيما في دولارات الولايات المتحدة في أواخر 2008، في أسواق النقد المحلية والدولية، قد أصبحت عاملاً من عوامل عدم استقرار الجهات الفاعلة المالية والاقتصادات الوطنية. |
99. But beyond the cost to each individual victim, violence has serious costs for households, communities and national economies. | UN | 99 - لكن العنف يتسبب في تكاليف باهظة للأسر المعيشية والمجتمعات المحلية والاقتصادات الوطنية تتجاوز التكلفة التي تتكبدها كل ضحية على حدة. |
12. Calls upon States to adopt effective measures to stem the illicit trade in small arms, which, as a result of its close link to the illicit drug trade, is generating extremely high levels of crime and violence within the societies of some States, threatening the national security and economies of those States; | UN | ١٢ - تهيب بجميع الدول أن تعتمد تدابير فعالة للقضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة، التي تسبب، نتيجة لصلتها الوثيقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، معدلات عالية جدا من الجريمة والعنف داخل المجتمعات في بعض الدول، مما يهدد اﻷمن والاقتصادات الوطنية في تلك الدول؛ |
18. Calls upon States to adopt effective measures, including possible national legislative measures, and to enhance cooperation to stem the illicit trade in small arms, which, as a result of its close link to the illicit drug trade, is generating extremely high levels of crime and violence within the societies of some States, threatening the national security and the economies of those States; | UN | 18 - تهيب بالدول أن تعتمد تدابير فعالة، بما في ذلك تدابير تشريعية وطنية ممكنة، وأن تعزز التعاون للقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، التي تسبب، نتيجة لصلتها الوثيقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، معدلات عالية جدا من الجريمة والعنف داخل المجتمعات في بعض الدول، مما يهدد الأمن القومي والاقتصادات الوطنية لتلك الدول؛ |
Of particular concern was that women, who were central to the development of rural areas and to national economies, had restricted access to productive resources, which in turn limited the efficiency of the agricultural sector. | UN | 63 - والأمر الذي يثير قلقاً خاصاً، هو أن المرأة التي تعد عنصراً محورياً في تنمية المناطق الريفية والاقتصادات الوطنية تواجه قيوداً في الحصول على الموارد الإنتاجية، وهذا بدوره يحد من كفاءة القطاع الزراعي. |
It offers advantages to customs administrations, national economies and the transport industry. | UN | وتتيح هذه الاتفاقية مزايا للإدارات الجمركية والاقتصادات الوطنية وصناعة النقل. |