"والالتزامات الدولية الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • and other international obligations
        
    • and other international commitments
        
    • other international obligations of
        
    This legislation should, however, be consistent with international law, the Charter of the United Nations and other international obligations of the State concerned. UN ولكن هذا التشريع ينبغي أن يتمشى مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة والالتزامات الدولية الأخرى للدولة المعنية.
    It would be regrettable if States or United Nations organs compelled the States Parties to the Rome Statute to choose between their obligations under the Statute and other international obligations that were incompatible therewith. UN وينبغي ألا تفرض دول أو هيئات في الأمم المتحدة على الدول الأطراف في نظام روما الأساسي القيام بخيار بين الالتزامات الناشئة عن النظام الأساسي والالتزامات الدولية الأخرى التي لا تتماشى معها.
    They aim to ensure that the use of force by the Norwegian Armed Forces is in line with Norwegian national policies, as well as IHL and other international obligations. UN وتهدف هذه القواعد إلى ضمان أن يكون استخدام القوة من جانب القوات المسلحة النرويجية متفقاً مع السياسات الوطنية للنرويج ومع القانون الإنساني الدولي والالتزامات الدولية الأخرى.
    There is a need to establish appropriate and strengthened legal frameworks and incentives that will facilitate the implementation of multilateral environmental agreements and other international commitments. UN هناك حاجة لإنشاء أطر قانونية مناسبة ومعززة، فضلاً عن حوافز كفيلة بتيسير تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والالتزامات الدولية الأخرى.
    The UNDG Executive Committee seeks to support the wider agenda by harmonizing the rules and procedures of United Nations specialized agencies, funds and programmes and by aligning country programming results with national priorities, the Millennium Development Goals and other international commitments. UN وتسعى اللجنة التنفيذية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى دعم خطة العمل الأوسع نطاقا من خلال مواءمة قواعد وإجراءات وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها، ومن خلال مطابقة نتائج البرمجة القطرية مع الأولويات الوطنية والأهداف الإنمائية للألفية والالتزامات الدولية الأخرى.
    Stressing its determination to ensure respect for its resolutions and other international obligations and applicable norms on the protection of children affected by armed conflict, UN وإذ يؤكد تصميمه على كفالة احترام قراراته والالتزامات الدولية الأخرى والقواعد المنطبقة على حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح،
    The provisions of this Protocol shall be applied in accordance with domestic legislation consistent with the Charter of the United Nations and other international obligations of the State.] UN تطبق أحكام هذا البروتوكول وفقاً للتشريع الوطني الذي يتماشى مع ميثاق الأمم المتحدة والالتزامات الدولية الأخرى للدولة.]
    Stressing its determination to ensure respect for its resolutions and other international obligations and applicable norms on the protection of children affected by armed conflict, UN وإذ يؤكد تصميمه على كفالة احترام قراراته والالتزامات الدولية الأخرى والقواعد المنطبقة على حماية الأطفال المتضررين بالنزاع المسلح،
    Stressing its determination to ensure respect for its resolutions and other international obligations and applicable norms on the protection of children affected by armed conflict, UN وإذ يؤكد تصميمه على كفالة احترام قراراته والالتزامات الدولية الأخرى والقواعد المنطبقة على حماية الأطفال المتضررين بالنزاع المسلح،
    The purpose of the Act is to implement Resolution 1373 and other international obligations of the Republic for the prevention, repression and elimination of terrorism, and for related matters. UN والغرض من هذا القانون هو إنفاذ القرار 1373 والالتزامات الدولية الأخرى الملقاة على عاتق الجمهورية المتعلقة بمنع الأنشطة الإرهابية وقمعها والقضاء عليها والمسائل ذات الصلة.
    12. New Zealand law followed the principle that, wherever possible, legislation was to be interpreted in a manner consistent with the Covenant and other international obligations. UN 12 - واستطرد قائلا إن القانون النيوزيلندي قد اتبع بقدر الإمكان مبدأ ضرورة تفسير التشريع بطريقة تتمشى مع العهد والالتزامات الدولية الأخرى.
    Accordingly, the Special Representative takes note of article 3 of the Declaration and, in her assessment and evaluation of a situation, will give due regard to domestic law that is consistent with the Charter of the United Nations and other international obligations of the State in the field of human rights. UN 29 - وبناء عليه، تحيط الممثلة الخاصة علما بالمادة 3 من الإعلان، ولدى تقديرها وتقييمها لحالة ما، ستولي الاعتبار الواجب للقانون المحلي المتسق مع ميثاق الأمم المتحدة والالتزامات الدولية الأخرى التي تقع على عاتق الدولة في ميدان حقوق الإنسان.
    Therefore, States should appoint a guardian or adviser as soon as the unaccompanied or separated child is identified and maintain such guardianship arrangements until the child has either reached the age of majority or has permanently left the territory and/or jurisdiction of the State, in compliance with the Convention and other international obligations. UN لذلك ينبغي للدول أن تعيّن وصياً أو مستشاراً حال تعريف الطفل بوصفه غير مصحوب أو منفصلاً عن ذويه، وأن تضمن استمرار ترتيبات الوصاية هذه إلى أن يبلغ الطفل سن الرشد أو يغادر إقليم الدولة و/أو يصبح غير خاضع لولايتها نهائياً، وفقاً لأحكام الاتفاقية والالتزامات الدولية الأخرى.
    63. In the exceptional case of detention, conditions of detention must be governed by the best interests of the child and pay full respect to article 37 (a) and (c) of the Convention and other international obligations. UN 63- وفي حالة الاحتجاز كإجراء استثنائي، يجب أن تستجيب شروط الاحتجاز لمصالح الطفل الفضلى وأن تراعي مراعاة تامة أحكام الفقرتين (أ) و(ج) من المادة 37 من الاتفاقية والالتزامات الدولية الأخرى.
    The international community must not allow the High-level Panel on Threats, Challenges and Change to monopolize discussions and divert attention from the review of whether the Millennium Development Goals and other international commitments had been achieved. UN وينبغي ألا يسمح المجتمع الدولي للاجتماع العام رفيع المستوى المعني بالأخطار والتحديات والتغيير أن يحتكر المناقشات ويحول الاهتمام عن استعراض ما إذا كانت قد تحققت الأهداف الإنمائية للألفية والالتزامات الدولية الأخرى.
    3. Evaluate and reassess the extent to which international law and policies conform to the principles and provisions related to the family contained in the Universal Declaration of Human Rights and other international commitments; UN 3 - تقييم وقياس مدى انسجام القانون والسياسات الدولية مع مبادئ وأحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والالتزامات الدولية الأخرى المتعلقة بالأسرة؛
    Throughout the region, we continue to experience a lack of political will and commitment on the part of Governments in developing and implementing policies addressing the priorities underlined in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and other international commitments. UN وفي شتى أنحاء المنطقة، لا نزال نشاهد افتقارا إلى الإرادة السياسية والالتزام من جانب الحكومات فيما يتعلق بوضع وتنفيذ سياسات تتناول الأولويات المحددة في برنامج العمل للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية والالتزامات الدولية الأخرى.
    77. Ecuador had ratified numerous regional and international instruments relating to terrorism and continued to work to enact enabling legislation for the full domestic application of those instruments and other international commitments in all areas related to terrorism and crime. UN 77 - وقال إن إكوادور صدَّقت على اتفاقيات إقليمية ودولية عديدة تتعلق بالإرهاب وتواصل العمل لسَنْ تشريعات للتمكين من التطبيق الكامل لتلك الصكوك والالتزامات الدولية الأخرى داخلياً في جميع المجالات المتعلقة بالإرهاب والجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more