"والالتزام السياسي" - Translation from Arabic to English

    • and political commitment
        
    • and commitment
        
    • and the political commitment
        
    • political commitment to
        
    • political commitment and
        
    • political engagement
        
    • political commitment of
        
    It also continued to suffer from limited financial and logistical support and political commitment from local authorities. UN وظل المجلس يعاني أيضا من محدودية الدعم المالي واللوجستي والالتزام السياسي من جانب السلطات المحلية.
    Community advocacy can influence policies and political commitment in order to create a supportive wider environment, making interventions feasible and sustainable; UN ويمكن للدعوة المجتمعية أن تؤثر في السياسات والالتزام السياسي لخلق بيئة داعمة أوسع نطاقا تجعل اﻷنشطة ذات جدوى ومستدامة.
    As a result of awareness-raising campaigns and political commitment, notable progress had been made in preventing obstetric fistula. UN ونتيجة حملات زيادة الوعي والالتزام السياسي تم إحراز تقدم ملحوظ في الوقاية من ناسور الولادة.
    The Lusaka Ceasefire Agreement and the Luanda Agreement are strong and clear statements of political will and commitment. UN :: إن اتفاقا لوساكا لوقف إطلاق النار واتفاق لواندا يمثلا بيانين قويين وواضحين للإرادة السياسية والالتزام السياسي.
    We welcome and note with hope United Nations activities to promote awareness and the political commitment of all Member States, accompanied by concrete action, to address climate change. UN نلاحظ مع الأمل أنشطة الأمم المتحدة لتعزيز الوعي والالتزام السياسي لدى جميع الدول الأعضاء، المقترنة بأعمال ملموسة، من أجل التصدي لتغير المناخ، ونرحب بتلك الأنشطة.
    The strategy advocates for consensus building, resource mobilisation, and sustained political commitment to the National Gender Programme. UN وتدعو الاستراتيجية إلى بناء توافق في الآراء، وتعبئة الموارد، والالتزام السياسي المستمر بالبرنامج الوطني الجنساني.
    We believe that this balance is a sine qua non to ensure the legitimacy and political commitment inherent in this agreement. UN ونعتقد أن هذا التوازن شرط لا غنى عنه لكفالة الشرعية والالتزام السياسي الكامن في هذا الاتفاق.
    ASEAN was working towards establishing respect and political commitment while accommodating the different interests of its members. UN وتعمل الرابطة على إقامة الاحترام والالتزام السياسي بينما تحترم المصالح المختلفة لأعضائها.
    According to these parties, individual competence and political commitment should determine the selection of candidates. UN وتؤكد تلك الأحزاب أن الكفاءات الشخصية والالتزام السياسي ينبغي أن يكونا الأساس لاختيار المرشّحين.
    The past experience in the Congo Basin and West Africa showed that good planning and political commitment were necessary. UN وتبين الخبرات السابقة في حوض نهر الكونغو وغرب أفريقيا أن التخطيط الجيد والالتزام السياسي أمران ضروريان.
    Addressing specific water issues under each of these areas requires awareness and political commitment. UN وتقتضي معالجة قضايا محددة تتعلق بالمياه في إطار كل مجال من هذه المجالات توفر الوعي والالتزام السياسي.
    More concerted efforts and political commitment are needed so that we can achieve the common interest. UN وهناك حاجة إلى المزيد من الجهود المتضافرة والالتزام السياسي لكي نحقق المصلحة المشتركة.
    Additional concrete measures and political commitment are critical to combat corruption. UN ولمكافحة الفساد، من المهم للغاية أن يكون هناك قدر إضافي من التدابير الملموسة والالتزام السياسي.
    The plan, which will form the basis of the Palestinian Authority's presentation to the donor community, demonstrates fiscal responsibility and political commitment to reform. UN والخطة التي ستشكل الأساس لبيان السلطة الفلسطينية لمؤتمر المانحين، تظهر المسؤولية المالية والالتزام السياسي بالإصلاح.
    Triangle offers an example of good use of relatively simple technology, local infrastructure, and political commitment. UN ويوفر مصنع تريانغل مثالا للاستخدام الجيد للتكنولوجيا البسيطة نسبيا، والهياكل الأساسية المحلية والالتزام السياسي.
    That approach was more likely to result in a stronger sense of ownership and political commitment by Governments and all participating partners. UN وكان من المحتمل أن يؤدي هذا النهج إلى شعور أقوى بالملكية والالتزام السياسي من جانب الحكومات وجميع الشركاء المساهمين.
    At fifty, the United Nations cannot afford to be an institution which, though conscious of the measures it needs to take to revitalize and strengthen itself, falls short of the wisdom and political commitment to do so. UN وفي سن الخمسين، لا يمكن لﻷمم المتحدة أن تكون مؤسسة على وعي بالتدابير التي ينبغي أن تتخذها لتعيد تنشيط نفسها وتقوي نفسها، ولكنها تفتقر في نفس الوقت الى الحكمة والالتزام السياسي ﻷن تفعل ذلك.
    In any case it would be a political agreement since it requires a political will and commitment to be achieved. UN وعلى أي حال سيكون الاتفاق اتفاقا سياسيا حيث أنه يقتضي الارادة السياسية والالتزام السياسي بتحقيقه.
    In this regard, ensuring that measurable progress is achieved in the inclusive political dialogue process will be an important sign of political and institutional stability and commitment. UN وفي هذا الصدد، سيكون ضمان تحقيق تقدم ملموس في عملية الحوار السياسي الشامل دلالة هامة على الاستقرار والالتزام السياسي والمؤسسي.
    It is our hope that Member States and groups will also show greater flexibility, political will and commitment, in order to advance Security Council reform. UN ونأمل أن تتحلى الدول الأعضاء والمجموعات بالمزيد من المرونة والإرادة السياسية والالتزام السياسي من أجل المضي قدما في إصلاح مجلس الأمن.
    This is a very delicate issue affecting many people, and the political commitment deserved more time than we have allocated. UN وهذه مسألة دقيقة للغاية تؤثر على العديد من الأشخاص، والالتزام السياسي يستحق وقتا أكبر من الوقت الذي خصصناه له.
    political commitment and accountability were also essential. UN والالتزام السياسي والمساءلة ضروريان أيضا.
    For that purpose, it requested the Statistics Division to take into account, inter alia, coordination, political engagement and resources at the national level, lessons learned from other international statistical initiatives, the sharing of national experiences and the engagement of national statistical systems. UN ولهذا الغرض، طلبت أن تراعي شعبة الإحصاءات، في جملة أمور، التنسيق والالتزام السياسي والموارد على الصعيد الوطني، والدروس المستفادة من المبادرات الإحصائية الدولية الأخرى، وتبادل الخبرات الوطنية، والاستعانة بالنظم الإحصائية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more