"والالتزام المالي" - Translation from Arabic to English

    • and financial commitment
        
    • the financial obligation
        
    • financial commitment to
        
    • financial commitment of
        
    It is a process that requires the full political engagement and financial commitment of States, and which is not free from obstacles and difficulties of all sorts. UN وهي عملية تتطلب المشاركة السياسية والالتزام المالي الكاملين من جانب الدول، ولا تخلو من العقبات والصعوبات بجميع أشكالها.
    (ii) Confirm policy and financial commitment of member States; UN ' ٢ ' تأكيد الالتزام بالنسبة للسياسات العامة والالتزام المالي للدول اﻷعضاء؛
    The technology was ready to address a huge proportion of HFC uses; all that was needed was political will and financial commitment. UN وهذه التقنية جاهزة لمعالجة نسبة كبيرة من استخدامات مركبات الكربون الهيدروفلورية؛ وكل ما هو مطلوب يتمثل في الإرادة السياسية والالتزام المالي.
    the financial obligation of UNOPS to the Fund consists of its mandated contribution at the rate established by the General Assembly, together with its share of any actuarial deficiency payments which might become payable pursuant to article 26 of the Regulations of the Fund. UN والالتزام المالي للمكتب إزاء الصندوق هو مساهمته المقررة بالمعدل الذي وضعته الجمعية العامة، فضلا عن حصته في أية مدفوعات عجز اكتوارية قد تصبح مستحقة الدفع بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    32. financial commitment to a programme is a major hallmark of ownership and responsibility as well as of the importance attached thereto. UN 32 - والالتزام المالي بأي برنامج آية على التبني أو الملكية والمسؤولية تجاه هذا البرنامج، فضلا عن الأهمية المعلقة عليه.
    Bridging this gap requires the concerted, goal-oriented action of a myriad of governmental actors within the scope of their respective fields of competence, and involves a mixture of political will, technical capacity, and financial commitment. UN ويتطلب سد هذه الثغرة إجراءات متضافرة موجهة نحو تحقيق الأهداف من جانب العديد من الجهات الفاعلة الحكومية في نطاق مجالات اختصاصاتها، وينطوي على وجود خليط من الإرادة السياسية والقدرة التقنية والالتزام المالي.
    The main challenge remains mobilization, of both political will and financial commitment. UN ١٣٨ - ما زال التحدي الرئيسي يتمثل في التعبئة، على مستوى كل من اﻹرادة السياسية والالتزام المالي.
    As the report rightly pointed out, that process required the full political engagement and financial commitment of States, and was not free from obstacles and difficulties of all sorts. UN وهذه العملية، كما يشير التقرير، تستلزم المشاركة السياسية الكاملة والالتزام المالي من جانب الدول، وهي ليست خالية من العقبات والتحديات من كل نوع.
    Bridging this gap requires the concerted, goal-oriented action of a myriad of governmental actors within the scope of their respective fields of competence and involves a mixture of political will, legal reform, technical capacity and financial commitment. UN ويتطلب سد هذه الثغرة الإجراءات المتضافرة الموجهة نحو تحقيق الأهداف من جانب العديد من الجهات الفاعلة الحكومية في نطاق مجالات اختصاصاتها، وينطوي على وجود خليط من الإرادة السياسية والإصلاح القانوني والقدرة التقنية والالتزام المالي.
    Certainly, in addition to addressing the issues identified in the present subsection, it is also necessary for States to demonstrate political will, technical capacity and financial commitment in order for operationalization to take place and be successful, although the Special Rapporteur will not go into depth on those factors here. UN وبالإضافة إلى معالجة القضايا المحددة في هذا القسم الفرعي، من الضروري أيضاً أن تتحلى الدول بالإرادة السياسية وتوفر القدرات التقنية والالتزام المالي من أجل إعمال الحقوق بصورة ناجحة، رغم أن المقررة الخاصة لن تتناول هذه العوامل بتعمق هنا.
    Political will and financial commitment should come from national development partners and be further strengthened and granted high priority to ensure achievement of the international water-related targets for developing countries, as elaborated in the Dushanbe Declaration on Water. UN وينبغي أن تنبع الإرادة السياسية والالتزام المالي من الشركاء الوطنيين في التنمية، ويستمر تعزيزهما ويمنحا أولوية عليا لضمان تحقيق الغايات الدولية المتصلة بالمياه للبلدان النامية، على النحو المبين في إعلان دوشنبي.
    Sudan commended UNIDO's efforts to provide adequate technical cooperation, thanked the donors who had financed UNIDO projects and hoped to see greater cooperation and financial commitment in future projects. UN 39- وقال إن السودان يشيد بجهود اليونيدو لتوفير تعاون تقني كاف، ويشكر المانحين الذين قاموا بتمويل مشاريع اليونيدو، ويعرب عن أمله في أن يزداد التعاون والالتزام المالي في المشاريع المقبلة.
    (i) Heightening political will and strengthening financial commitment to literacy. The evaluation strongly recommends that Governments enhance political and financial commitment, in particular for youth and adult literacy and non-formal education. UN ' 1` تعزيز الإرادة السياسية والالتزام المالي بمحو الأمية - يوصي التقييم بشدة بأن تعزز الحكومات التزامها السياسي والمالي، ولا سيما في مجال محو الأمية لدى الشباب والكبار، والتعليم غير النظامي.
    Since the inception of the Roll Back Malaria strategy the world has seen -- besides the establishment of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria -- increased political will and financial commitment to control malaria. But the disease has continued to threaten 40 per cent of the world's population, in 107 countries. UN ومنذ إعلان استراتيجية دحر الملاريا شهد العالم تعزيزا للإرادة السياسية والالتزام المالي بمكافحة الملاريا - بالإضافة إلى إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا - ولكن المرض ما زال يهدد نسبة 40 في المائة من سكان العالم، في 107 بلدان.
    79. The sacrifices of the men and women serving in extremely difficult and hostile environments of conflict, especially those who had lost their lives in the cause of peace, should serve as motivation for the international community to find the required political will and financial commitment necessary for successful United Nations peacekeeping initiatives. UN 79 - واختتم قائلا إن تضحيات الرجال والنساء الذين يخدمون في بيئات نزاع صعبة وعدائية للغاية، ولا سيما الذين جادوا بأوراحهم دفاعا عن السلام، ينبغي أن تكون دافعا للمجتمع الدولي لإيجاد الإرادة السياسية المطلوبة والالتزام المالي الضروري لنجاح مبادرات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The issues where consensus had not yet been reached within the G - 20 were discussed. Those included duty-free and quota-free schemes for the LDCs, the relaxation of international standards for LDC exports, support for regional economic cooperation within Africa, and financial commitment for aid for trade. UN ونوقشت المسائل التي لم يتم بعد التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها داخل مجموعة ال20، ومنها خطط السلع المعفاة من الرسوم ومن الحصص لفائدة أقل البلدان نمواً، وتخفيف المعايير الدولية بالنسبة لصادرات أقل البلدان نمواً، ودعم التعاون الاقتصادي الإقليمي داخل أفريقيا، والالتزام المالي لبرنامج المعونة من أجل التجارة.
    the financial obligation of the organization to UNJSPF consists of its mandated contribution at the rate established by the General Assembly, together with its share of any actuarial deficiency payments which might become payable pursuant to article 26 of the Regulations of the Fund. UN والالتزام المالي للمنظمة إزاء الصندوق هو مساهمتها المقررة بالمعدل الذي وضعته الجمعية العامة، فضلا عن حصتها في أية مدفوعات عجز اكتوارية قد تصبح مستحقة الدفع بموجب المادة ٢٦ من النظام اﻷساسي للصندوق.
    the financial obligation of the organization to the Fund consists of its mandated contribution at the rate established by the General Assembly, together with its share of any actuarial deficiency payments under article 26 of the Regulations of the Fund. UN والالتزام المالي للمنظمة إزاء الصندوق هو مساهمته المقررة بالمعدل الذي وضعته الجمعية العامة للأمم المتحدة، فضلا عن حصته في أية مدفوعات عجز اكتوارية قد تصبح مستحقة الدفع بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    The focus is on three strategic topics: further progress on launchers, next financial commitment to the International Space Station and the enhancement of the relation between ESA and the European Union. UN وينصبُّ التركيز على ثلاثة مواضيع استراتيجية: مواصلة التقدُّم بشأن مركبات الإطلاق والالتزام المالي المُقبل بشأن محطة الفضاء الدولية وتعزيز العلاقة بين وكالة الفضاء الأوروبية والاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more