"والالتزام باحترام" - Translation from Arabic to English

    • the obligation to respect
        
    • and obligation of respect for
        
    • committing itself to implementation
        
    • and commit to
        
    14. the obligation to respect rights requires States parties to refrain from obstructing action taken by women in pursuit of their health goals. UN ١٤ - والالتزام باحترام الحقوق يقتضي من الدول اﻷطراف أن تمتنع عن إعاقة ما تفعله المرأة سعيا إلى بلوغ أهدافها الصحية.
    14. the obligation to respect rights requires States parties to refrain from obstructing action taken by women in pursuit of their health goals. UN ١٤ - والالتزام باحترام الحقوق يقتضي من الدول اﻷطراف أن تمتنع عن إعاقة ما تفعله المرأة سعيا إلى بلوغ أهدافها الصحية.
    the obligation to respect and to ensure respect for humanitarian law should remain an absolute priority for States. UN والالتزام باحترام القانون اﻹنساني وبضمان احترامه ينبغي أن تظل له أولوية تصدي لدى الدول.
    They therefore stressed the urgency and obligation of respect for and compliance with both the Advisory Opinion and resolution ES-10/15 by Israel, the occupying power, by Member States and by the UN. UN ولهذا شدد الوزراء على الحاجة الماسة والالتزام باحترام فتوى محكمة العدل الدولية وقرار الجمعية العامة دإ-10/15 والامتثال لهما، من جانب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ومن الدول الأعضاء ومن الأمم المتحدة.
    The reservation is formulated when the State or international organization expresses its consent to be bound by the treaty, thereby conveying its intention to enter the privileged circle of parties and committing itself to implementation of the treaty. UN ويصاغ التحفظ عند التعبير عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدة، وهي الوسيلة التي تجسد بها الدولة أو المنظمة الدولية نيّتها الدخول في دائرة الأطراف ذوي الحظوة، والالتزام باحترام المعاهدة.
    the obligation to respect, protect and fulfil human rights in the administration of justice, including through the provision of justice and legal remedies, extends to formal and informal systems alike. UN والالتزام باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وممارستها في إقامة العدل، بما في ذلك من خلال توفير العدالة وسبل الانتصاف القانونية، يمتد إلى الأنظمة الرسمية وغير الرسمية على حد سواء.
    In this connection, a complementary approach was mentioned, highlighting, on the one hand, the obligation of the State to provide for the security of individuals in line with human rights standards and, on the other, the obligation to respect human rights in the fight against terrorism. UN وأُشِير في هذا الصدد إلى نهج تكميلي يبرز التزام الدولة بتوفير الأمن للأفراد وفقاً لمعايير حقوق الإنسان من جهة، والالتزام باحترام حقوق الإنسان في إطار مكافحة الإرهاب من جهة أخرى.
    14. the obligation to respect rights requires States parties to refrain from obstructing action taken by women in pursuit of their health goals. UN 14- والالتزام باحترام الحقوق يقتضي من الدول الأطراف أن تمتنع عن إعاقة ما تفعله المرأة سعياً إلى بلوغ أهدافها الصحية.
    the obligation to respect human rights is an obligation erga omnes and, when this obligation is not respected, the international community has a legitimate right to intervene through its relevant organs. UN والالتزام باحترام حقوق الإنسان التزام إزاء جميع الناس، وعندما يخرق هذا الالتزام، فإن المجتمع الدولي يملك حقا مشروعا في التدخل بواسطة هيئاته المختصة.
    the obligation to respect existing access to adequate food requires States parties not to take any measures that result in preventing such access. UN والالتزام باحترام السبيل المتوفر للحصول على الغذاء المناسب يستلزم من الدول الأطراف ألا تتخذ أي تدابير تسفر عن الحؤول دونه.
    14. the obligation to respect rights requires States parties to refrain from obstructing action taken by women in pursuit of their health goals. UN 14- والالتزام باحترام الحقوق يقتضي من الدول الأطراف أن تمتنع عن إعاقة ما تفعله المرأة سعيا إلى بلوغ أهدافها الصحية.
    14. the obligation to respect rights requires States parties to refrain from obstructing action taken by women in pursuit of their health goals. UN 14- والالتزام باحترام الحقوق يقتضي من الدول الأطراف أن تمتنع عن إعاقة ما تفعله المرأة سعيا إلى بلوغ أهدافها الصحية.
    That includes the promotion of safe migration procedures and the obligation to respect, protect and fulfil the human rights of women throughout the migration cycle. UN ويشمل ذلك تعزيز إجراءات الهجرة الآمنة والالتزام باحترام حقوق الإنسان المكفولة للنساء في كافة مراحل دورة الهجرة وحماية تلك الحقوق والوفاء بها.
    7. the obligation to respect means that the Government should not take actions that arbitrarily deprive people of their right to food. UN 7- والالتزام باحترام هذا الحق يستوجب ألاّ تتخذ الحكومة أية إجراءات تؤدي إلى حرمان الناس تعسفاً من حقهم هذا.
    the obligation to respect the right to food is effectively a negative obligation, as it entails limits on the exercise of State power that might threaten people's existing access to food. UN والالتزام باحترام الحق في الغذاء هو بالفعل التزام سلبي، إذ يترتب عليه تقييد ممارسة سلطات الدولة التي قد تهدد الإمكانيات المتاحة للشعب في الحصول على الغذاء.
    14. the obligation to respect rights requires States parties to refrain from obstructing action taken by women in pursuit of their health goals. UN 14- والالتزام باحترام الحقوق يقتضي من الدول الأطراف أن تمتنع عن إعاقة ما تفعله المرأة سعيا إلى بلوغ أهدافها الصحية.
    14. the obligation to respect rights requires States parties to refrain from obstructing action taken by women in pursuit of their health goals. UN 14- والالتزام باحترام الحقوق يقتضي من الدول الأطراف أن تمتنع عن إعاقة ما تفعله المرأة سعيا إلى بلوغ أهدافها الصحية.
    The right to expel and the obligation to respect human rights UN 4 - الحق في الطرد والالتزام باحترام حقوق الإنسان
    They therefore stressed the urgency and obligation of respect for and compliance with both the Advisory Opinion and resolution ES10/15 by Israel, the occupying power, by Member States and by the UN. UN ولهذا شدد رؤساء الدول والحكومات على الحاجة الماسة والالتزام باحترام فتوى محكمة العدل الدولية وقرار الجمعية العامة دإ-10/15 والامتثال لهما، من جانب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ومن الدول الأعضاء ومن الأمم المتحدة.
    The reservation is formulated when the State or international organization expresses its consent to be bound by the treaty, thereby conveying its intention to enter the privileged circle of parties and committing itself to implementation of the treaty. UN ويصاغ التحفظ عند التعبير عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدة، وهي الوسيلة التي تجسد بها الدولة أو المنظمة الدولية نيّتها الدخول في دائرة الأطراف ذوي الحظوة، والالتزام باحترام المعاهدة.
    10. I urge all parties to recognize and commit to maintaining the neutrality and security of schools, hospitals and religious institutions as " safe zones " in conflict-affected areas. UN 10 - إنني أحث الأطراف على الاعتراف بحياد وأمن المدارس والمستشفيات والمؤسسات الدينية، والالتزام باحترام وضعها كـ ' ' مناطق آمنة`` في المناطق المتضررة من الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more