"والامتثال التام" - Translation from Arabic to English

    • and full compliance with
        
    • and to comply fully with
        
    • and to scrupulously abide
        
    • fully comply with
        
    • and compliance with
        
    • in full compliance with
        
    • and fully complying with
        
    • and comply fully
        
    • the full compliance with
        
    • and of full compliance with
        
    It acknowledged that much work needed to be done to ensure participation in and full compliance with them. UN وأقرت بأن هناك حاجة إلى القيام بقدر كبير من العمل لكفالة المشاركة فيها والامتثال التام لها.
    The establishment of such zones and full compliance with those agreements ensure that considerable parts of the world become free of nuclear weapons. UN ويكفل إنشاء مثل هذه المناطق والامتثال التام لتلك الاتفاقات خلوّ أجزاء كبيرة من العالم من الأسلحة النووية.
    Editorial independence, impartiality, accuracy and full compliance with resolutions and decisions of the General Assembly will be observed. UN وسيراعى في تحرير المواد الإعلامية الاستقلال والنـزاهة والدقة والامتثال التام لقرارات الجمعية العامة ومقرراتها.
    Norway encourages all States to participate in the implementation of the programme and to comply fully with all its provisions. UN والنرويج تشجع الدول كافة على الاشتراك في تنفيذ البرنامج والامتثال التام لأحكامه جميعاً.
    NAM calls for all efforts to be exerted to compel Israel, the occupying Power, to cease this aggression and to scrupulously abide by all of its obligations under international law and relevant United Nations resolutions. UN وتدعو إلى بذل قصارى الجهود لإرغام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على وقف هذا العدوان والامتثال التام لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Editorial independence, impartiality, accuracy, timeliness, non-selectivity and full compliance with resolutions and decisions of the General Assembly will be observed. UN وسيراعى في تحرير المواد الإعلامية الاستقلال والنزاهة والدقة وحسن التوقيت وعدم الانتقائية والامتثال التام لقرارات الجمعية العامة ومقرراتها.
    ...full awareness of the scientific community of national laws related to biological activities, and full compliance with all such laws UN وعي الأوساط العلمية تماماً بالقوانين الوطنية المتعلقة بالأنشطة البيولوجية والامتثال التام لجميع تلك القوانين
    We support the efforts of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons to achieve universalization of the Convention and full compliance with its provisions. UN وندعم جهود منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتحقيق العالمية لهذه الاتفاقية والامتثال التام لأحكامها.
    Editorial independence, impartiality, accuracy, timeliness, non-selectivity and full compliance with resolutions and decisions of the General Assembly will be observed. UN وسيراعى في تحرير المواد الإعلامية الاستقلال والنزاهة والدقة وحسن التوقيت وعدم الانتقائية والامتثال التام لقرارات الجمعية العامة ومقرراتها.
    Dominance of women and girls plays a major role in cults that require submission and full compliance with the group's directives. UN وتلعب السيطرة على النساء والفتيات دورا رئيسيا في الفرق التي تتطلب الإذعان والامتثال التام لتوجيهات الجماعة.
    We share the view that universal accession to the NPT and full compliance with its obligations constitute the best way to guarantee nuclear non-proliferation. UN ونحن نتشاطر وجهة النظر في أن الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم الانتشار والامتثال التام لالتزاماتها يشكلان أفضل طريقة لضمان عدم الانتشار النووي.
    For South Africa, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) remains the most important international nuclear disarmament and nuclear nonproliferation legal instrument, and we will continue to promote its universality and full compliance with all its provisions. UN وترى جنوب أفريقيا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي أهم صك قانوني دولي لنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية، وسنواصل تعزيز عالميتها والامتثال التام لجميع أحكامها.
    We congratulate ICBL for this comprehensive annual report, which promotes effective implementation and full compliance with the Convention. UN ونحن نهنئ أمانة الحملـة الدولية لحظر الألغام الأرضية على تقريرها السنوي الشامل الذي يشجع على التنفيذ الفعال والامتثال التام للاتفاقية.
    I reminded both leaders that the Security Council had recently urged the parties to take concrete steps immediately and without preconditions towards the implementation of the final and binding delimitation decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission and to comply fully with the Algiers Agreements. UN وذكَّرتُ كلا الزعيمين بأن مجلس الأمن حث مؤخرا الطرفين على اتخاذ خطوات ملموسة فورية وغير مشروطة نحو تنفيذ قرار تعيين الحدود النهائي والملزم الذي اتخذته لجنة الحدود والامتثال التام لاتفاقي الجزائر.
    48. While welcoming reports of the withdrawal of Government forces in Kosovo to agreed levels, I urge all the parties concerned to honour their commitments and to comply fully with the Security Council resolutions. UN ٤٨ - وفي حين أرحب بالتقارير التي تفيد بتخفيض حجم القوات الحكومية في كوسوفو إلى المستويات المتفق عليها، أحث جميع اﻷطراف المعنية على الوفاء بالتزاماتها والامتثال التام لقرارات مجلس اﻷمن.
    Lastly, the meeting called upon the international community to assist in all possible ways to ensure the speedy implementation of the Lusaka Protocol and to comply fully with the letter and spirit of the Security Council resolution on Angola. UN وأخيرا، دعا الاجتماع المجتمع الدولي إلى أن يساعد بكافة الطرق الممكنة في ضمان التنفيذ السريع لبروتوكول لوساكا والامتثال التام لنص وروح قرار مجلس اﻷمن بشأن أنغولا.
    It demands that every effort must be made to compel Israel, the occupying Power, to cease this aggression and to scrupulously abide by all its obligations under international law and the relevant United Nations resolutions. UN وتدعو إلى بذل قصارى الجهود لإرغام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على وقف هذا العدوان والامتثال التام لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    It is essential that nations work together to settle differences and disputes through dialogue, abandon the use of force in their relations and fully comply with the United Nations Charter and international law in order to build a peaceful and stable environment in the interest of all. UN ومن الضروري أن تعمل البلدان معا على تسوية الخلافات والنـزاعات عن طريق الحوار، والتخلي عن استخدام القوة في علاقاتها والامتثال التام لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي بغية تهيئة بيئة يسودها السلام والاستقرار لصالح الجميع.
    We must reach full global adherence and compliance with the vital legally binding obligations set out in the Biological Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention. UN ويجب أن نحقق الانضمام العالمي والامتثال التام للواجبات الحيوية الملزمة قانونا المنصوص عليها في اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    These measures have been taken with full respect for the safety and dignity of the individual and in full compliance with principles of international humanitarian laws. UN والحكومة اﻹثيوبية اتخذت هذه التدابير في إطار الاحترام الكامل لسلامة وكرامة اﻷفراد والامتثال التام لمبادئ القوانين اﻹنسانية الدولية.
    Finally, the Government of Liberia does not believe that the underlying intent of the Security Council is to necessarily have the resolution implemented, but rather to afford the Liberian Government adequate opportunity and sufficient time to avoid its implementation by honestly addressing the concerns of and fully complying with the demands of the Council. UN وختاما، صاحب السعادة، لا تعتقد حكومة ليبريا بأن نية مجلس الأمن تتجه بالضرورة إلى تنفيذ القرار، بقدر ما تتمثل في إتاحة فرصة مناسبة ووقت كاف لتمكين حكومة ليبريا من تجنب تنفيذه عن طريق العمل بإخلاص على تبديد شواغل مجلس الأمن والامتثال التام لمطالبه.
    We call upon those countries to engage with the Agency to resolve all issues, demonstrate conclusively the peaceful intent of their nuclear programme and comply fully with all of their international obligations. UN وندعو هذه الدول إلى التعاون مع الوكالة على حل جميع هذه المسائل، وأن تثبت بشكل قاطع النوايا السلمية لبرامجها النووية والامتثال التام لجميع التزاماتها الدولية.
    The Declaration points out that the establishment of such zones and the full compliance with such agreements or arrangements ensures that they are genuinely free from nuclear weapons, and that respect for such zones by nuclear weapon States constitutes an important nuclear disarmament measure. UN وقد أشير في الإعلان المذكور إلى أن إنشاء المناطق المذكورة والامتثال التام لهذه الاتفاقات أو الترتيبات يضمن خلو هذه المناطق حقا من الأسلحة النووية، كما يشكل احترام الدول الحائزة للأسلحة النووية لهذه المناطق تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح النووي.
    2. Ministers reaffirm the crucial importance of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), as well as of its universalization and of full compliance with it, as the cornerstone of the international regime for nuclear non-proliferation and as an essential foundation for the pursuit of nuclear disarmament. UN 2- ويؤكد الوزراء من جديد الأهمية القصوى لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وكذلك تعميمها والامتثال التام لها باعتبارها حجر الزاوية للنظام الدولي لمنع الانتشار والأساس الضروري لمتابعة نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more