It might be preferable to convene annual general conferences of States parties, with a view to a more systematic and regular review of implementation of the Treaty. | UN | وقد يكون من الأفضل عقد مؤتمرات عامة سنوية للدول الأطراف، بغية تعزيز المنهجية والانتظام في استعراض مدى تنفيذ المعاهدة. |
In doing so, they must take active steps to identify accountability gaps and address them through effective planning, adequate resources, and regular monitoring, evaluation, review and oversight. | UN | وعلى الحكومات، وهي تقوم بذلك، أن تخطو خطوات فعالة لتحديد الثغرات في المساءلة وعلاجها من خلال البرمجة الفعالة، والموارد الكافية، والانتظام في الرصد والتقييم والاستعراض والمراقبة. |
This would help improve the quality, increase the impact and ensure consistency and systematic treatment of key development issues. | UN | وسيساعد ذلك في تحسين النوعية، وزيادة الأثر وضمان الاتساق والانتظام في معالجة القضايا الإنمائية الرئيسية. |
The access to, and attendance in, vocational education opportunities, such as the Vocational Training Opportunities Scheme (VTOS), Youthreach and Senior Traveller Training Programmes, of unemployed parents and early school leavers are facilitated by childcare. | UN | تيسر رعاية الطفل الحصول على فرص التعليم المهني والانتظام فيه، مثل مشروع فرص التعليم المهني والوصول إلى الشباب وبرامج تدريب الرحل المسنين من الوالدين العاطلين عن العمل ومَن يتركون المدارس مبكرا. |
Transparency, openness and consistency are key elements that the Security Council should observe in all its activities, approaches and procedures. | UN | 43-5 وتعد الشفافية والانفتاح والانتظام عناصر أساسية ينبغي لمجلس الأمن مراعاتها في جميع أنشطته ونهجه وإجراءاته. |
In order to maintain consistency and regularity of official passenger transportation and mail and pouch services, however, the flights were maintained. | UN | ومع ذلك، فقد تم الإبقاء على وتيرة الرحلات من أجل الحفاظ على الاتساق والانتظام في عملية النقل الرسمي للمسافرين وخدمات البريد والحقيبة الدبلوماسية. |
The limited existing efforts need to be consolidated and serve as a launch pad for more systematic and regular risk assessment efforts across the world. | UN | ومن الضروري توطيد الجهود القائمة المحدودة واتخاذها قاعدة انطلاق لبذل جهود تتسم بمزيد من المنهجية والانتظام في مجال تقييم المخاطر بجميع أنحاء العالم. |
The limited existing efforts needed to be consolidated and serve as a launch pad for more systematic and regular risk-assessment efforts around the world. | UN | ومن الضروري توطيد الجهود القائمة المحدودة واتخاذها قاعدة انطلاق لبذل جهود تتّسم بمزيد من المنهجية والانتظام في مجال تقييم المخاطر في جميع أنحاء العالم. |
A thorough and regular consultative process among all relevant stakeholders at the national level is key to promoting the effective use of aid and making mutual accountability processes meaningful. | UN | وتمثل عملية استشارية تتسم بالشمولية والانتظام فيما بين جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة على الصعيد القطري مفتاحا لتعزيز استخدام المساعدة بفعالية وجعل عمليات المساءلة المتبادلة ذات جدوى. |
This meeting highlighted the need for more coherent and regular cooperation among regional mechanisms and between regional and international mechanisms. | UN | وقد أبرزت الحلقة الحاجة إلى قيام تعاون بقدر أكبر من الاتساق والانتظام فيما بين الآليات الإقليمية وبين الآليات الإقليمية والدولية. |
They stressed that the Human Rights Council should allow for more thorough and regular consideration of the special procedures' work and guarantee that effective, consistent and sustained access was provided to mandate holders. | UN | وشددوا على ضرورة أن يسمح مجلس حقوق الإنسان بدراسة عمل نظام الإجراءات الخاصة بمزيد من التعمق والانتظام وأن يكفل للمكلفين بولايات إمكانيات فعلية ومنتظمة ودائمة للتوجه إلى البلدان. |
(a) A concern to involve these partners on a more effective and regular basis in the work of promoting, protecting and implementing human rights provisions; | UN | (أ) يتمثل الحرص في إشراك آليات حقوق الإنسان بمزيد من الفعالية والانتظام في عمليات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإنفاذها؛ |
But we would like to put this work on a more structured and systematic footing. | UN | ولكننا نود أن تنجز هذه الأعمال في إطار يتسم بدرجة أكبر من الإحكام والانتظام. |
At the same time, the situation remains very mixed, in that violations - some of them serious and systematic - involving essentially the right to life, security, integrity of person, liberty and due process of law continue to occur. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال الحالة ملتبسة، من حيث استمرار حدوث انتهاكات يتسم بعضها بالخطورة والانتظام وتنصب أساسا على الحق في الحياة وفي اﻷمن وفي السلامة البدنية وفي اﻹجراءات القانونية الواجبة الاتباع. |
Strengthening of the Special Unit for South-South Cooperation and enhancing its role as coordinator on South-South cooperation would help bring about more coherence, coordination and systematic reporting on and analysis of different forms of such cooperation. | UN | ويؤدي تمتين الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب وتعزيز دورها كجهة منسقة لهذا التعاون إلى رفع مستوى الاتساق والتنسيق والانتظام في تقديم التقارير عن مختلف أشكال هذا التعاون وتحليلها. |
Education is free and attendance is compulsory for all children between 5 and 15 years of age. | UN | والتعليم مجاني والانتظام به إلزامي لجميع اﻷطفال بين سن الخامسة والخامسة عشرة. |
Education is free and attendance is compulsory for all children between 5 and 15 years of age. | UN | والتعليــم مجاني والانتظام به الزامي لجميع اﻷطفال بين سن الخامسة والخامسة عشرة. |
Malaysia believes that, in order to get back on track to achieve the MDGs by 2015, the international community -- rich and poor countries alike -- must recognize and address deficits in terms of implementation, coherence and consistency. | UN | وترى ماليزيا أنه، للعودة إلى المسار المؤدي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، لا بد للمجتمع الدولي، بلدانه الغنية والفقيرة على السواء، أن يعترف بأوجه النقص في التنفيذ والاتساق والانتظام وأن يتصدى لها. |
Expected accomplishment (a) should read: " (a) Improved uniformity and consistency in the application of the Convention and the agreements " . | UN | ينبغي قراءة الإنجاز المتوقع (أ) كما يلي: " (أ) تحسين الاتساق والانتظام في تطبيق الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بها " . |
Despite this progress, more could be done to further increase the level of collaboration between government and industry and to provide greater structure and regularity to dialogue and partnerships involving the public and private sectors. | UN | 69- وعلى الرغم من هذا التقدم المحرز، فإنه يمكن فعل المزيد لمواصلة زيادة مستوى التعاون بين الحكومة وقطاع الصناعة، ولتوفير مزيد من التنظيم والانتظام في الحوار والشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
55. Cooperation between regional mechanisms has increased in the past 10 years but still lacks the efficiency and regularity that would be obtained through systematic exchanges. | UN | 55- وقد زاد التعاون فيما بين الآليات الإقليمية في السنوات العشر الماضية، ولكنه لا يزال يفتقر إلى الكفاءة والانتظام اللذين يمكن الحصول عليهما عن طريق التبادل المنتظم. |
6. Given the importance of providing travel expenses to enable the representatives of the least developed countries to attend events like the Tenth Congress, and the regularity of the practice, it was difficult to see how the expenditure could be considered as a new or unexpected item. | UN | ٦ - وأردف قائلا إنه بالنظر إلى أهمية توفير نفقات السفر لتمكين ممثلي أقل البلدان نموا من حضور أنشطة مثل المؤتمر العاشر، والانتظام بتكرار هذه الممارسة، يتعذر فهم السبب في اعتبار هذه النفقات بندا جديدا أو غير متوقع. |
The conditions regarding age, school attendance and disability are the same for a brother or sister as those applicable to a staff member's child in subparagraph (iii) above. | UN | والشروط المتعلقة بالسن والانتظام في الدراسة والعجز بالنسبة لأخ الموظف أو أخته نفس الشروط التي تسري على ولده وفقا لما تنص عليه الفقرة الفرعية ' 3` أعلاه. |
Since receipt of the child allowance is subject to compliance with certain requirements regarding health checks and school attendance, the scheme ensures that the rights to health and education are implemented. | UN | ولما كان تلقي علاوات الأطفال مرهوناً بالامتثال لبعض المتطلبات المتعلقة بالفحوص الطبية والانتظام في الدراسة، فإن النظام المذكور يضمن إعمال حق الطفل في الصحة والتعليم. |