"والانتفاع بها" - Translation from Arabic to English

    • and utilization
        
    • and make use of the
        
    • and utilize
        
    • and use of
        
    • and benefit from
        
    • and exploiting
        
    • exploiting of
        
    • and the utilization
        
    Various programmes for demand creation and utilization of services have been initiated at the community level. UN وقد جرى البدء في برامج متنوعة لتوليد الطلب على الخدمات والانتفاع بها على مستوى المجتمع المحلي.
    This system of recruitment, which is geared to the research programme and designed on a project basis, permits recourse to and utilization of reputable expertise available both inside and outside the United Nations system. UN ونظام التوظيف هذا، المكيف وفقا لبرنامج البحوث والمصمم على أساس كل مشروع على حدة، يتيح اللجوء الى الخبرة الفنية المحترمة المتاحة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، والانتفاع بها.
    2. Effective and appropriate management and utilization of fresh water resources. UN ٢ - ادارة موارد المياة العذبة والانتفاع بها على نحو فعال ومناسب
    Recognizing the urgent need to develop further and make use of the existing scientific and technical knowledge to reduce vulnerability to natural disasters, and emphasizing the need for developing countries to have access to technology so as to tackle natural disasters effectively, UN وإذ تسلم بالحاجة الماسة إلى المضي في تطوير المعارف العلمية والتقنية القائمة والانتفاع بها للحد من التأثر بالكوارث الطبيعية، وتشدد على ضرورة وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيا اللازمة للتصدي بفعالية للكوارث الطبيعية،
    Women are now equally able to own, administer and utilize as well as transfer property with men. UN وتستطيع المرأة الآن اقتناء الممتلكات وإدارتها والانتفاع بها ونقل ملكيتها على قدم المساواة مع الرجل.
    The right to property including ownership and use of land is regulated under article 40. UN وينظم بموجب المادة ٤٠ الحق في الملكية بما في ذلك اقتناء الأراضي والانتفاع بها.
    It declares that `all citizens have equal opportunity to participate in, and benefit from the development process of the country'. UN وينص الدستور على أنه ' لجميع المواطنين فرص متكافئة للمشاركة في عملية التنمية في البلد والانتفاع بها`.
    Emphasizing the importance of close coordination of business continuity management policies among all United Nations entities, and of systematically sharing and exploiting lessons learned and best practices on a system-wide basis, UN وإذ تشدد على أهمية التنسيق الوثيق بين سياسات استمرارية سير الأعمال فيما بين جميع كيانات الأمم المتحدة والتبادل المنظم للدروس المستفادة وأفضل الممارسات والانتفاع بها على مستوى المنظومة،
    Outcome 3: Increased access to and utilization of quality family planning services for individuals and couples according to reproductive intentions UN الناتج 3: ازدياد فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة ذات النوعية الجيدة والانتفاع بها للأفراد والأزواج وفقا للرغبات الإنجابية
    Outcome 3: Increased access to and utilization of quality family planning services for individuals and couples according to reproductive intentions. UN النتيجة 3: ازدياد فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة ذات النوعية الجيدة والانتفاع بها للأفراد والأزواج وفقا للرغبات الإنجابية.
    They provide a regulatory framework designed to ensure the comprehensive and harmonious management of water resources with a view to the conservation, management and utilization of transboundary aquifers. UN وهي توفر إطارا تنظيميا يتوخى كفالة الإدارة الشاملة والمنسقة للموارد المائية بهدف حفظ طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وإدارتها والانتفاع بها.
    Outcome 2: Access and utilization of quality maternal health services increased in order to reduce maternal mortality and morbidity, including the prevention of unsafe abortion and management of its complications. UN النتيجة 2: الحصول على خدمات جيدة النوعية في مجال صحة الأمهات والانتفاع بها بغية خفض معدلات وفيات واعتلال الأمهات، بما في ذلك منع الإجهاض غير المأمون وعلاج مضاعفاته.
    Outcome 2: Access and utilization of quality maternal health services increased in order to reduce maternal mortality and morbidity, including the prevention of unsafe abortion and management of its complications. UN النتيجة 2: زيادة الحصول على خدمات جيدة النوعية في مجال صحة الأمهات والانتفاع بها بغية خفض معدلات وفيات واعتلال الأمهات، بما في ذلك منع الإجهاض غير المأمون وعلاج مضاعفاته.
    Warfare may, however, affect transboundary aquifers as well as the protection and utilization thereof by aquifer States. UN إلا أن العمليات الحربية يمكن أن تؤثر في طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وكذلك في حمايتها والانتفاع بها من قبل دول طبقات المياه الجوفية.
    Recognizing the urgent need to further develop and make use of the existing scientific and technical knowledge to reduce vulnerability to natural disasters, and emphasizing the need for developing countries to have access to technology so as to tackle natural disasters effectively, UN وإذ تسلم بالحاجة الماسة إلى المضي في تطوير المعارف العلمية والتقنية القائمة والانتفاع بها للحد من التأثر بالكوارث الطبيعية، وتشدد على حاجة البلدان النامية إلى الوصول إلى التكنولوجيا اللازمة للتصدي بفعالية للكوارث الطبيعية،
    Recognizing the urgent need to further develop and make use of the existing scientific and technical knowledge to reduce vulnerability to natural disasters, and emphasizing the need for developing countries to have access to technology so as to tackle natural disasters effectively, UN وإذ تسلم بالحاجة الماسة إلى المضي في تطوير المعارف العلمية والتقنية القائمة والانتفاع بها للحد من التأثر بالكوارث الطبيعية، وتشدد على حاجة البلدان النامية إلى الوصول إلى التكنولوجيا اللازمة للتصدي بفعالية للكوارث الطبيعية،
    Recognizing the urgent need to further develop and make use of the existing scientific and technical knowledge to reduce vulnerability to natural disasters, and emphasizing the need for developing countries to have access to technology so as to tackle natural disasters effectively, UN وإذ تسلم بالحاجة الماسة إلى المضي في تطوير المعارف العلمية والتقنية القائمة والانتفاع بها للحد من التأثر بالكوارث الطبيعية، وإذ تشدد على حاجة البلدان النامية إلى الوصول إلى التكنولوجيا اللازمة للتصدي بفعالية للكوارث الطبيعية،
    First, as successful business people they were able to take risks and secure and utilize loans. UN فأولا، تمكنوا كأصحاب أعمال ناجحين، من تحمل المخاطر والحصول على القروض والانتفاع بها.
    Contribute to conservation of biodiversity through the use of new cellular and molecular tools to conserve, characterize and utilize plant collections more efficiently. UN ▪ المساعدة على حفظ التنوع الأحيائي عن طريق استخدام أدوات خلوية وجزيئية جديدة للحفاظ على المجموعات النباتية وتحديد خصائصها والانتفاع بها على نحو أكثر كفاءة.
    To facilitate the timely dissemination and use of information and policy analyses produced at national institutions. UN وتيسير نشر المعلومات وتحليلات السياسات الصادرة في المؤسسات الوطنية والانتفاع بها في حينها.
    The forces of globalization should be harnessed in such a way as to allow rural communities to have access to and benefit from ICT. UN وينبغي تسخير قوى العولمة بطريقة تسمح للمجتمعات المحلية الريفية بالحصول على تلك التكنولوجيات والانتفاع بها.
    Emphasizing the importance of close coordination of business continuity management policies among all United Nations entities, and of systematically sharing and exploiting lessons learned and best practices on a system-wide basis, UN وإذ تشدد على أهمية التنسيق الوثيق بين سياسات استمرارية سير الأعمال فيما بين جميع كيانات الأمم المتحدة والتبادل المنظم للدروس المستفادة وأفضل الممارسات والانتفاع بها على مستوى المنظومة،
    54. The proposed programme of work for the biennium 2010-2011 is based on the views of the General Assembly as reflected in its resolution 63/268, which highlighted the importance of the close coordination of business continuity management policies among all United Nations entities and of the systematic sharing and exploiting of lessons learned and best practices on a system-wide basis. UN 54 - يستند برنامج العمل المقترح لفترة السنتين 2010 - 2011 إلى آراء الجمعية العامة، المعرب عنها في قرارها 63/268 الذي سلط الضوء على أهمية التنسيق الوثيق لسياسات استمرارية تصريف الأعمال فيما بين جميع كيانات الأمم المتحدة، والتبادل المنظم للدروس المستفادة وأفضل الممارسات والانتفاع بها على مستوى المنظومة.
    Key parameters to be monitored include the condition of the aquifer and the utilization of the aquifer. UN ومن البارامترات الرئيسية التي يتعين رصدها ما يشمل حالة طبقة المياه الجوفية والانتفاع بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more