"والانتقاء" - Translation from Arabic to English

    • and selection
        
    • and selectivity
        
    • selection and
        
    • and selections
        
    • selection processes
        
    The current contention involves the recruitment and selection process for the Director of the Investigations Division. UN ويتعلق الاختلاف الحالي بعملية التعيين والانتقاء لشغل وظيفة مدير في شعبة التحقيقات.
    Specific functionality in this release includes applicant pre-screening and selection. UN وتوفر الخاصية التي يتسم بها هذا الإصدار تحديدا إمكانية الفرز الأولي لمقدمي الطلبات والانتقاء.
    Evaluation and selection are done by a special consulting group, which is composed of representatives of minorities. UN ويقوم بعمليتي التقييم والانتقاء فريق استشاري خاص يتكون من ممثلي الأقليات.
    The Summit had rejected tools that led to politicization, double standards and selectivity when dealing with human rights. UN وأضاف قائلا إن مؤتمر القمة رفض استخدام الأدوات التي تؤدي إلى تسييس القضايا، وازدواجية المعايير والانتقاء عند معالجة قضايا حقوق الإنسان.
    Following extensive testing, selection and adaptations, the installation phase of a computer-assisted translation project was completed in 1999. UN وبعد قدر كبير من الاختبار والانتقاء والتكييف، أكملت في 1999 مرحلة تركيب المعدات لنظام ترجمة مدعومة بالحاسوب.
    69. In addition to the SMART programme, training development priorities for 2007/08 include United Nations police training modules on Formed Police Units and on the reform of national law enforcement institutions, including community policing, vetting and selections. UN 69 - وبالإضافة إلى البرنامج الرفيع المستوى المعني بالموارد الإدارية، تشمل أولويات إعداد التدريب للفترة 2007/2008 وحدات تدريبية لشرطة الأمم المتحدة عن وحدات الشرطة المشكلة وعن إصلاح مؤسسات إنفاذ القوانين، بما يشمل الاضطلاع بأعمال الشرطة بمساهمة من قوى المجتمعات، وعمليات الفرز والانتقاء.
    However, the Board noted that by the time procurement actions reached the Committee, the requisitioners had already completed the tendering and selection processes. UN بيد أن المجلس لاحظ أنه عندما تصل إجراءات الشراء إلى اللجنة تكون الجهات الطالبة للمشتريات قد انتهت من عمليتي العطاءات والانتقاء.
    Recruitment and selection processes frequently disadvantage women, and the more senior the position, the greater the disadvantaged. UN فعمليات التعيين والانتقاء كثيرا ما تكون مجحفة بحق المرأة، وكلما كان المنصب أرفع شأنا، كان الإجحاف أكبر.
    New varieties, improved by breeding and selection. UN أصناف جديدة محسّنة عن طريق التهجين والانتقاء.
    Also, recessive mutations introduced into the genetic pool are subject to processes that tend to eliminate them: random elimination, called drift, and selection based on reproductive disadvantage. UN كما أن الطفرات المتنحية التي تدخل على الجميعة الوراثية تخضع لعمليات تنزع الى القضاء عليها: اﻹطراح العشوائي، ويسمى بالانجراف، والانتقاء القائم على عيب تناسلي.
    99. An end-of-cycle examination, which serves a dual purpose of certification and selection for secondary schools, has led to a culture of competition that is deeply entrenched. UN 99 - أدى امتحان نهاية الدورة، الذي يؤدي غرضا مزدوجا يتمثل في منح الشهادات والانتقاء لدخول المدارس الثانوية، إلى ثقافة المنافسة التي أصبحت مترسخة.
    54. The segregation of rostering and selection functions has also increased the level of transparency and " checks and balances " in the staffing of missions. UN 54 - وأدى الفصل بين مهام إعداد القوائم والانتقاء أيضا إلى زيادة مستوى الشفافية و " الضوابط والموازين " في الملاك الوظيفي للبعثات.
    Awareness of the middle management via communication and agenda-setting, for instance on the unconscious bias in recruitment and selection processes. UN :: توعية المناصب الإدارية المتوسطة، من خلال الاتصالات ووضع البرامج، بالتحيز غير الواعي في عمليات الاستقدام والانتقاء على سبيل المثال.
    The lessons learned during this particular exercise indicate that programme managers and the leadership of the Mission should be actively engaged in the recruitment and selection process. UN وتدل الدروس المستخلصة من هذه العملية بعينها على أنه ينبغي لمديري البرامج وقيادة البعثة أن يشاركوا مشاركة فعلية في عملية التوظيف والانتقاء.
    The Academy also introduced a new, rigorous nomination and selection procedure to identify mid-career leaders for participation in its leadership education courses. UN وأخذت الكلية أيضا بإجراء جديد وصارم للتعيين والانتقاء بغية تحديد قادة في منتصف حياتهم المهنية ليشاركوا في دوراتها الدراسية في مجال القيادة.
    The Academy also introduced a new, rigorous nomination and selection procedure to identify mid-career leaders for participation in its leadership education courses. UN وأدخلت الأكاديمية أيضاً إجراءً جديداً وصارماً للترشيح والانتقاء بغية تحديد قادة في منتصف حياتهم المهنية ليشاركوا في دوراتها الدراسية في مجال القيادة.
    Feedback from the competency-based interviewing and selection skills workshops indicates an average overall satisfaction rate of 92.8% for the 5 missions visited UN :: تبين التعليقات المستمدة من الحلقات التدريبية لمهارات المقابلة الشخصية والانتقاء على أساس الكفاءة أن متوسط المعدل العام لهذا الاقتناع بلغ 92.8 في المائة بالنسبة للبعثات الخمس التي تمت زيارتها
    Resources will be dedicated, to the extent possible, to completing the comprehensive standard operating procedures that will govern the recruitment and selection processes for field missions. UN وستكرس الموارد، قدر الإمكان، لإكمال إجراءات العمل الموحدة الشاملة التي ستنظم عمليتي التعيين والانتقاء في البعثات الميدانية.
    Unlike the Secretariat, the organizations and agencies did not have detailed computerized gender statistics for each stage of the recruitment and selection process. UN وبخلاف الأمانة العامة، فإن المنظمات والوكالات ليس لديها إحصاءات جنسانية محوسبة ومفصلة لكل مرحلة من مراحل عملية التوظيف والانتقاء.
    Brazil has always been committed to ensuring the universal application of human rights, bearing in mind the risks of politicization and selectivity inherent in addressing the human rights situations in specific countries. UN دأبت البرازيل على الالتزام بكفالة التطبيق الشامل لحقوق الإنسان، وتضع في اعتبارها مخاطر التسييس والانتقاء المتأصلة في معالجة حالات حقوق الإنسان في بلدان بعينها.
    Although the institutional framework of the HRC provides for other measures to reduce the risks of politicization and selectivity regarding the human rights situations in specific countries, Brazil will remain alert to this concern, without disregarding the actual human rights situation on the ground. UN ومع أن الإطار المؤسسي لمجلس حقوق الإنسان ينص على اتخاذ تدابير أخرى للحد من مخاطر التسييس والانتقاء بشأن حالات حقوق الإنسان في بلدان بعينها، ستظل البرازيل يقظة إزاء هذا الشاغل، دون التغاضي عن الحالة الفعلية لحقوق الإنسان على أرض الواقع.
    The Fund aims to maintain an annual process for the application, selection and disbursement of funds. Annex I UN ويهدف الصندوق إلى مواصلة القيام بعملية سنوية للنظر في الطلبات والانتقاء وصرف الأموال.
    The Zhiyog system developed by the RCSC in 2001 with financial assistance from the Government of Denmark and the United Nations Development Programme, deals with human resources information of civil servants pertaining to recruitments and selections, placements, transfers, secondments, separations, promotions, performance appraisals, training and development and personal bio-data of employees. UN :: قامت اللجنة الملكية للخدمة المدنية عام 2001 بوضع نظام زهيوغ (Zhiyog) بمساعدة مالية من حكومة الدانمرك وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لمعالجة المعلومات عن الموارد البشرية من الموظفين المدنيين تتعلق بالتوظيف والانتقاء والتنسيب والنقل والندب والفصل والترقية وتقييم الأداء والتدريب والتطوير والبيانات الحياتية عن المستخدَمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more