"والانتهاكات اﻷخرى" - Translation from Arabic to English

    • and other violations
        
    • other violations of
        
    • and other abuses
        
    • and to other violations
        
    • the other violations
        
    • and other infringements
        
    The statement furthermore voiced the Council’s concern at the continuing discrimination against girls and women and other violations of human rights. UN وأعرب البيان أيضا عما يساور المجلس من قلق من جراء استمرار التمييز ضد الفتيات والنساء، والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان.
    It is also deeply concerned at the discrimination against women and other violations of human rights and of international humanitarian law in Afghanistan. UN كما يساوره قلق بالغ إزاء التمييز ضد المرأة والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في أفغانستان.
    This constitutes a violation of norms internationally accepted regarding the compensation of victims of war and other violations. UN وهذا يشكل انتهاكا للقواعد المقبولة دوليا بشأن تعويض ضحايا الحرب والانتهاكات اﻷخرى.
    Instead, the indictments present the killings and other abuses as the result of spontaneous conflict between armed factions within Timorese society. UN وبدلا من ذلك، تصور لوائح الاتهام أعمال القتل والانتهاكات الأخرى كنتائج لصراعات عفوية بين فصائل مسلحة داخل المجتمع التيموري.
    It is also deeply concerned at the discrimination against women and other violations of human rights and of international humanitarian law in Afghanistan. UN كما يشعر بقلق بالغ إزاء التمييز ضد المرأة والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في أفغانستان.
    Condemning once again all war crimes and other violations of international humanitarian law, by whomsoever committed, Bosnian Serbs or other individuals, UN وإذ يدين مرة أخرى جميع جرائم الحرب والانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي أيا كان مرتكبوها، سواء منهم الصربيون البوسنيون أو سائر اﻷفراد،
    The Council notes with concern that the ongoing military operations and other violations of the cease-fire create doubt regarding the parties' commitment to an effective cease-fire. UN ويلاحظ المجلس بقلق أن العمليات العسكرية الجارية والانتهاكات اﻷخرى لوقف إطلاق النار تخلق الشكوك فيما يتعلق بالتزام الطرفين بوقف فعلي ﻹطلاق النار.
    The Council notes with concern that the ongoing military operations and other violations of the cease-fire create doubt regarding the parties' commitment to an effective cease-fire. UN وبالمصالحـة الوطنيـة وبتعزيــز الديمقراطيــة. ويلاحظ المجلس بقلق أن العمليــات العسكريـة الجارية والانتهاكات اﻷخرى لوقف إطلاق النار تخلــق الشكــوك فيمـا يتعلـق بالتزام الطرفين
    61. The United States Government strongly supports the prosecution of war crimes and other violations of international humanitarian law. UN ٦١ - تؤيد الولايات المتحدة بقوة المحاكمة على جرائم الحرب والانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي.
    13. The charges are threefold: the genocide of the Tutsi, the assassination of the Hutu and other violations of human rights. UN ٣١- لهذه اﻷفعال الاجرامية ثلاثة جوانب، هي: إبادة الجنس ضد التوتسي، واغتيال الهوتو، والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان.
    The Council notes with concern that the ongoing military operations and other violations of the cease-fire create doubt regarding the parties' commitment to an effective cease-fire. UN ويلاحظ المجلس بقلــق أن العمليــات العسكرية الجارية والانتهاكات اﻷخرى لوقف إطلاق النار تخلق الشكوك فيما يتعلق بالتزام الطرفين بوقف فعلي ﻹطلاق النار،
    The expert supports the proposed creation of an international criminal court, which would have a permanent prosecutor's office to try cases of genocide and other violations of international law. UN كما تؤيد الخبيرة إنشاء المحكمة الجنائية الدولية المقترحة التي يكون لها مدعي عام دائم لمحاكمة جرائم إبادة اﻷجناس والانتهاكات اﻷخرى للقانون الدولي.
    The Presidency, the Parliament and the judiciary are not yet functioning and those indicted for war crimes and other violations of international humanitarian law are yet to be apprehended and brought to justice. UN وحتى اﻵن لم تبدأ الرئاسة والبرلمــان والجهــاز القضائي في الاضطلاع بمهامها، وما زال يتعين إلقاء القبض على المتهمين بارتكاب جرائم الحرب والانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي وتقديمهم إلى المحاكمة.
    UNOMIL has also received reports about a series of massacres and other violations that took place at the end of September 1996 in Bomi and Grand Cape Mount counties, which are believed to be linked to the Sinje massacre. UN وتلقت البعثة أيضا تقارير عن سلسلة من المذابح والانتهاكات اﻷخرى التي وقعت في نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ في بومي ومقاطعات غراند كيب ماونت، والتي يعتبر أن لها صلة بمذبحة سينجي.
    " The Security Council is deeply concerned at the continuing discrimination against girls and women and other violations of human rights, as well as at violations of international humanitarian law. UN " ويساور مجلس اﻷمن قلق عظيم من جراء استمرار التمييز ضد الفتيات والنساء، والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان، وكذلك إزاء انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي.
    " The Security Council remains deeply concerned at the continuing discrimination against girls and women and other violations of human rights, as well as at violations of international humanitarian law in Afghanistan. UN " وما زال يساور مجلس اﻷمن قلق بالغ إزاء استمرار التمييز ضد الفتيات والنساء والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان فضلا عن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في أفغانستان.
    While many are taking advantage of new opportunities, others, particularly women, are victims of trafficking, exploitation, discrimination and other abuses. UN وفي حين يستفيد الكثير من المهاجرين من الفرص الجديدة، فإن آخرين، ولا سيما النساء المهاجرات، يقعون ضحايا الإتجار بالبشر، والاستغلال، والتمييز، والانتهاكات الأخرى.
    14. Urges the Afghan factions to put an end to the discrimination against girls and women and to other violations of human rights as well as violations of international humanitarian law and to adhere to the internationally accepted norms and standards in this sphere; UN ١٤ - يحث الفصائل اﻷفغانية على إنهاء التمييز ضد الفتيات والنساء والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسـان وانتهاكات القانــون اﻹنساني الدولي، وعلى احترام القواعد والمعايير الدولية المقبولة في هذا المجال؛
    the other violations alleged in the FFM report, such as those in the West Bank, did not take place within the context of an armed conflict. UN والانتهاكات الأخرى المزعومة الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق، مثل تلك الواقعة في الضفة الغربية، لم تحدث في سياق نزاع مسلح.
    155. Under social legislation, the use of force and other infringements on the right of self-determination are based on respect for the integrity of the person. UN 155- بموجب التشريع الاجتماعي، يستند استخدام القوة والانتهاكات الأخرى لحق تقرير المصير إلى مبدأ احترام سلامة الشخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more