"والاندماجات" - Translation from Arabic to English

    • and mergers
        
    • Mergers and
        
    • and Advocacy
        
    Consequently, collaboration proposals with the Competition Council of France, Portugal and Belgium and with the Monopolies and mergers Commission of the United Kingdom were designed to that end. UN وترتيباً على ذلك، وُضعت مقترحات للتعاون مع مجلس المنافسة في فرنسا، والبرتغال وبلجيكا، ومع لجنة الاحتكارات والاندماجات بالمملكة المتحدة تحقيقاً لهذه الغاية.
    As a follow—up to this study, UNCTAD and UNDP have agreed to provide financial and technical support for the recruitment of a consultant to advise on and assist in the preparation of appropriate competition and consumer protection legislation with a view to the setting—up of a Monopolies and mergers Commission and the appointment of a Director of Fair Trading and a Consumer Ombudsman. UN وكمتابعة لهذه الدراسة، وافق اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على توفير الدعم المالي والتقني لتعيين خبير استشاري ﻹسداء المشورة والمساعدة في إعداد تشريع ملائم لحماية المنافسة والمستهلك بغرض إنشاء لجنة للاحتكارات والاندماجات وتعيين مدير للممارسات التجارية المشروعة وأمين المظالم للمستهلك.
    Greenfield investment -- the establishment of new investment projects -- should be considered separately from other forms of investment, such as portfolio investment and mergers and acquisitions. UN وينبغي النظر إلى استثمارات التأسيس - أي إنشاء مشاريع استثمارية جديدة - بصورة منفصلة عن النظر إلى أشكال الاستثمار الأخرى، مثل استثمارات الحوافظ المالية والاندماجات والاحتيازات.
    The current challenge for most LDCs and developing countries pursuing industrialization would be to solve the problem of the accumulated structural adjustment gap through plant rehabilitation, modernization and mergers, on the one hand, while, on the other hand, building up a competitive basis for the years to come. UN وأضاف أن التحدي الحالي الذي تواجهه معظم أقل البلدان نموا والبلدان النامية السائرة في طريق التصنيع سيتمثل في حل مشكلة نقص التكيف الهيكلي المتراكمة، من خلال إعادة تأهيل المصانع والتحديث والاندماجات من جهة، وبناء أساس تنافسي لﻷعوام المقبلة من جهة أخرى.
    UNCTAD would like to acknowledge the valuable assistance of Geofrey Mariki, Director General of the Fair Competition Commission (FCC) of the United Republic of Tanzania; Allan Mlulla, Director of the Department for Research, Mergers and Advocacy of the Commission; and his colleagues during the preparation of this report. UN ويود الأونكتاد أن ينوّه بالمساعدة القيمة المقدمة من `جيوفري ماريكي`، المدير العام للجنة المنافسة النزيهة بجمهورية تنزانيا المتحدة؛ و`ألان ملولا`، مدير `إدارة البحوث والاندماجات والدعوة` التابعة للجنة وكذلك من زملائه أثناء إعداد هذا التقرير.
    Some delegates noted the roles of UNCTAD and other organizations such as the International Competition Network in promoting and facilitating networking between competition authorities with a view to encouraging closer cooperation and coordination on international cartel cases and mergers. UN وأشار بعض المندوبين إلى أدوار الأونكتاد ومنظمات أخرى مثل شبكة المنافسة الدولية في تعزيز وتيسير الربط الشبكي بين سلطات المنافسة بغية التشجيع على توطيد التعاون والتنسيق في حالات التكتلات الاحتكارية والاندماجات الدولية.
    7. The representative of the European Commission said that it was likely that the number of transborder RBPs (particularly cartels, abuses of dominance and mergers having international effects) had increased in proportion with the considerable growth in international trade, in foreign direct investment, and in the size and number of transnational corporations. UN ٧- وقال ممثل اللجنة اﻷوروبية إنه من المرجح أن يكون عدد الممارسات التجارية التقييدية العابرة للحدود، )وخاصة الكارتلات، وإساءة استعمال مراكز الهيمنة والاندماجات ذات اﻵثار الدولية( قد ازداد في تناسب مع النمو الكبير في التجارة الدولية وفي الاستثمار اﻷجنبي المباشر وفي حجم وعدد الشركات عبر الوطنية.
    The Ministry may refer specific cases for investigation by the commission or the council (e.g. references to the Monopolies and mergers Commission in the United Kingdom, or the Competition Council (Conseil de la Concurrence) in France). UN ويجوز للوزارة أن تحيل قضايا محددة إلى اللجنة أو إلى المجلس للتحقيق فيها )مثلا الاحالات الى لجنة الاحتكارات والاندماجات في المملكة المتحدة أو مجلس المنافسة في فرنسا(.
    (e) The Office of Fair Trading and the Monopolies and mergers Commission of the United Kingdom hosted one official from the MPC for an internship programme; UN (ه) قام مكتب الممارسات التجارية المنصفة ولجنة الاحتكارات والاندماجات بالمملكة المتحدة باستضافة موظف من لجنة الاحتكارات والأسعار لحضور برنامج تدريبي داخلي؛
    Such " anticompetitive activities " include (but are not limited to) cartels, abuse of dominance and mergers with substantial anticompetitive effects, unless these are excluded, directly or indirectly, from the coverage of a party's own laws or authorized in accordance with those laws. UN وتتضمن هذه " الأنشطة المانعة للمنافسة " (ولكنها لا تقتصر على ذلك) الكارتلات، وإساءة استعمال الهيمنة والاندماجات ذات الآثار الكبيرة المانعة للمنافسة، إلا إذا استبعدت، بصورة مباشرة وغير مباشرة، من نطاق شمول قوانين الطرف الخاصة أو أذن بها وفقاً لتلك القوانين.
    The US DOJ and FTC have also hosted joint hearings and workshops considering for instance industry and legal developments in terms of intellectual property, health care and mergers. UN 72- كما استضافت وزارة العدل ولجنة التجارة الاتحادية بالولايات المتحدة جلسات استماع وحلقات عمل مشتركة نظرت على سبيل المثال في تطورات الصناعة والتطورات القانونية في سياق الملكية الفكرية، والرعاية الصحية والاندماجات.
    17. While these two informal cooperation mechanisms cover all types of anticompetitive behaviour (cartel, abuse of dominance and mergers), different approaches to informal cooperation arrangements are being used in cartel and merger cases. UN 17- وبينما تغطي آليتا التعاون غير الرسمي هاتان جميع أشكال السلوك المانع للمنافسة (التكتلات الاحتكارية، وإساءة استغلال الهيمنة، والاندماجات) يجري اتخاذ نُهُج مختلفة إزاء ترتيبات التعاون غير الرسمية في حالات التكتلات الاحتكارية والاندماج.
    Such " anticompetitive activities " include (but are not limited to) cartels, abuse of dominance and mergers with substantial anticompetitive effects, unless these are excluded, directly or indirectly, from the coverage of a party's own laws or authorized in accordance with those laws. UN وتتضمن هذه " الأنشطة المانعة للمنافسة " (ولكنها لا تقتصر على) الكارتلات، وإساءة استعمال الهيمنة والاندماجات ذات الآثار الكبيرة المانعة للمنافسة، ما لم تستبعد هذه الأمور، بصورة مباشرة وغير مباشرة، من نطاق شمول قوانين الطرف الخاصة أو يؤذن بها وفقاً لتلك القوانين.
    In the case of the United Kingdom, research into the effects of investigation by the Monopolies and mergers Commission (MMC) between 1959 and 1973 of 28 product markets under the complex monopoly provisions of the United Kingdom's competition law (analogous to market domination) found that results were relatively modest. UN وفي حالة المملكة المتحدة بيﱠنت البحوث المتعلقة بآثار التحقيقات التي أجرتها لجنة الاحتكارات والاندماجات بين عام ٩٥٩١ وعام ٣٧٩١ بشأن ٨٢ سوقاً للسلع بموجب أحكام الاحتكارات المعقدة في قانون المنافسة للمملكة المتحدة )المشابهة للهيمنة السوقية( أن النتائج كانت متواضعة نسبياً.
    Such " anticompetitive activities " include (but are not limited to) cartels, abuse of dominance and mergers with substantial anticompetitive effects, unless these are excluded, directly or indirectly, from the coverage of a party's own laws or authorized in accordance with those laws. UN وتتضمن هذه " الأنشطة المانعة للمنافسة " (ولكنها لا تقتصر على) الكارتلات، وإساءة استعمال الهيمنة والاندماجات ذات الآثار الكبيرة المانعة للمنافسة، ما لم تستبعد هذه الأمور، بصورة مباشرة وغير مباشرة، من نطاق شمول قوانين الطرف الخاصة أو يؤذن بها وفقاً لتلك القوانين.
    Such " anticompetitive activities " include (but are not limited to) cartels, abuse of dominance and mergers with substantial anticompetitive effects, unless these are excluded, directly or indirectly, from the coverage of a party's own laws or authorized in accordance with those laws. UN وتتضمن هذه " الأنشطة المانعة للمنافسة " (ولكنها لا تقتصر على) الكارتلات، وإساءة استعمال الهيمنة والاندماجات ذات الآثار الكبيرة المانعة للمنافسة، ما لم تستبعد هذه الأمور، بصورة مباشرة وغير مباشرة، من نطاق شمول قوانين الطرف الخاصة أو يؤذن بها وفقاً لتلك القوانين.
    There is a need to develop national competition rules as well as multilateral mechanisms to strengthen cooperation amongst competition authorities to deal with transfer pricing, exclusive dealing arrangements, alliances, Mergers and acquisitions, and export cartels. UN وهناك حاجة إلى وضع قواعد وطنية للمنافسة باﻹضافة إلى آليات متعددة اﻷطراف لتعزيز التعاون بين السلطات المعنية بالمنافسة للتصدي للتسعير التحويلي. وترتيبات التعامل الحصري، والتحالفات، والاندماجات وشراء الشركات، وكارتلات التصدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more