"والانسانية" - Translation from Arabic to English

    • and humanitarian
        
    • and human
        
    • and humanity
        
    • humanitarian fields
        
    • humanitarian and
        
    • humanitarian aspects
        
    • humanitarian problems
        
    Today, economic, social and humanitarian problems can be discussed without the veil of ideology. UN اليوم يمكـــن مناقشــــة المشاكــل الاقتصادية والاجتماعية والانسانية بدون قنـــاع الايديولوجية.
    For this reason, we see a need to integrate the security, political and humanitarian dimensions of emergency assistance. UN ولهذا السبب نرى ضرورة ﻹدماج اﻷمن واﻷبعاد السياسية والانسانية لمساعدات الطوارئ.
    Oral reports on special programmes of economic and humanitarian assistance UN تقارير شفوية عن البرامج الخاصة للمساعدة الاقتصادية والانسانية
    SOCIAL, HUMANITARIAN and human RIGHTS QUESTIONS: UN المسائل الاجتماعية والانسانية ومسائل حقوق الانسان:
    That had sent a clear message of contempt for peace, law, tolerance and humanity. UN إنها لفتة واضحة تنم عن احتقار السلم والقانون والتسامح والانسانية.
    Oral reports on special programmes of economic and humanitarian assistance UN تقارير شفوية عن البرامج الخاصة للمساعدة الاقتصادية والانسانية
    Oral reports on special programmes of economic and humanitarian assistance UN تقارير شفوية عن البرامج الخاصة للمساعدة الاقتصادية والانسانية
    Oral reports on special programmes of economic and humanitarian assistance UN تقارير شفوية عن البرامج الخاصة للمساعدة الاقتصادية والانسانية
    Oral reports on special programmes of economic and humanitarian assistance UN تقارير شفوية عن البرامج الخاصة للمساعدة الاقتصادية والانسانية
    Some delegations added that a more systematized and coordinated approach was called for, also covering political, economic and humanitarian aspects. UN وأضاف بعض الوفود أن هناك حاجة الى اتباع نهج أكثر منهجية وإتساقا وأن يشمل كذلك الجوانب السياسية والاقتصادية والانسانية.
    That would help to ensure the integration of military, political and humanitarian functions as well as close cooperation between civil and military components at all levels. UN اﻷمر الذي من شأنه أن يساعد على ضمان تكامل المهام العسكرية والسياسية والانسانية ويكفل التعاون الوثيق بين العنصرين المدني والعسكري على كل المستويات.
    It has contributed to the advancement of international cooperation in solving economic, social, cultural and humanitarian problems. UN لقد أسهمت اﻷمم المتحدة في النهوض بالتعاون الدولي لحل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والانسانية.
    Thus, the need for general and complete disarmament becomes a moral and humanitarian imperative that must be fully assumed so that anguish and fear can vanish from our lives in the next century. UN وبالتالي فإن الحاجة إلى نزع السلاح العام الكامل تصبح من الحتميات اﻷخلاقية والانسانية التي يتعين الاضطلاع بها بشكل كامل حتى يمكن أن تختفي الكروب والمخاوف من حياتنا في القرن المقبل.
    A global programme also cannot overlook the social and humanitarian aspects of the problem. UN والبرنامج العالمي لا يمكنه أيضا تجاهل الجوانب الاجتماعية والانسانية للمشكلة.
    The concept of international cooperation for development must therefore be extended to cover far more than technical and humanitarian assistance. UN لذا ينبغي توسيع مفهوم التعاون الدولي ﻷغراض التنمية ليشمل ما هو أكثر بكثير من المساعدة التقنية والانسانية.
    The Special Representative has overall responsibility for political, military and humanitarian questions. UN والممثل الخاص يضطلع بالمسؤولية الكلية عن المسائل السياسية والعسكرية والانسانية.
    The fighting has forced hundreds of thousands of people, especially from Kabul, to leave their homes, killed and wounded thousands more and obstructed United Nations reconstruction and humanitarian efforts. UN وقد أجبر القتال مئات اﻵلاف من الناس، وخصوصا من كابول، على ترك بيوتهم، كما أدى إلى مقتل وجرح آلاف آخرين وعرقلة جهود اﻷمم المتحدة التعميرية والانسانية.
    We firmly support the principle of providing national minorities with wide political, economic and cultural rights, and of ensuring civil and human rights for everyone. UN إننا نؤيد بشدة مبدأ منح اﻷقليات الوطنية حقوقا سياسية واقتصادية وثقافية واسعة، وكفالة الحقوق المدنية والانسانية لكل شخص.
    Item 5. Social, humanitarian and human rights questions: reports of subsidiary bodies, conferences and related questions UN البند ٥: المسائل الاجتماعية والانسانية ومسائل حقوق الانسان: تقارير الهيئات الفرعية والمؤتمرات والمسائل ذات الصلة
    SOCIAL, HUMANITARIAN and human RIGHTS QUESTIONS: UN المسائل الاجتماعية والانسانية ومسائل حقوق اﻹنسان:
    We would reaffirm that those who commit crimes against peace and humanity will be held accountable for them. UN ونؤكد مجددا أن الذين يرتكبون الجرائم ضد السلم والانسانية سيحاسبون عليها.
    In this regard, we view with equal concern the idea of considering United Nations activities in the field of development as a mere extension of its functions in the political, military and humanitarian fields. UN وفي هذا الصدد، فإننا ننظر بنفس القلق الى فكرة اعتبار أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية على أنها مجرد امتداد لمهامها في المجالات السياسية والعسكرية والانسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more