Even the very global sporting and social events that are meant to foster greater respect and harmony among people around the world have become instead opportunities for the greater exploitation and trafficking of women and girls. | UN | بل إن الأحداث الرياضية والاجتماعية العالمية ذاتها والتي تهدف إلى زيادة تعزيز الاحترام والانسجام بين البشر في أنحاء العالم قد أصبحت، عوضا عن ذلك، فرصا لمزيد من الاستغلال للنساء والفتيات والاتجار بهن. |
He will be remembered for his efforts to reform and strengthen this Organization and for his passion for peace and harmony among nations. | UN | ولن يغيب ذكره بفضل جهوده الرامية إلى إصلاح هذه المنظمة وتقويتها ولحماسه لإحلال السلم والانسجام بين الشعوب. |
Article 8 of this Law also defines the obligation of religious associations to respect at all times practices and beliefs foreign to their religion and to promote dialogue, tolerance and harmony between the different religions and beliefs represented in the country. | UN | وتحدد المادة 8 من هذا القانون أيضا واجب الرابطات الدينية في أن تحترم دائما الممارسات والمعتقدات المخالفة لديانتها وأن تعزز الحوار والتسامح والانسجام بين مختلف الأديان والمعتقدات الممثلة في البلد. |
Therefore, greater interaction, coordination and coherence between and among the Security Council, the General Assembly and the Economic and Social Council must be achieved. | UN | وبالتالي، يجب تحقيق المزيد من التفاعل والتنسيق والانسجام بين مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
One of the goals of JCGP is the synchronization and harmonization of programming cycles among those United Nations entities. | UN | ويتمثل أحد أهداف الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في تحقيق التزامن والانسجام بين دورات البرمجة في هذه الكيانات من كيانات اﻷمم المتحدة. |
Considering inter-religious dialogue as one of the most important instruments for ensuring peace and harmony among peoples and nations, | UN | وإذ نرى أن الحوار فيما بين الديانات يعد أحد أكثر الأدوات أهمية لكفالة السلم والانسجام بين الشعوب والأمم، |
We acknowledge that the International Court of Justice has tremendous influence in the promotion of peace and harmony among the nations and peoples of the world through the rule of law. | UN | ونحن نسلم بأن محكمة العدل الدولية تتمتع بنفوذ هائل في تعزيز السلم والانسجام بين دول وشعوب العالم من خلال سيادة القانون. |
Lebanon recognized measures taken to ensure better protection for migrant workers abroad and commended the promotion of dialogue and harmony among Indonesia's multicultural, multi-ethnic and multi-religious society. | UN | ونوه لبنان بالتدابير المتخذة لضمان حماية أفضل للعمال المهاجرين في الخارج وأشاد بتعزيز الحوار والانسجام بين مكونات المجتمع الإندونيسي المتعدد الثقافات والأعراق والديانات. |
That concept is most relevant to our time, and its relevance is a condition for a worthwhile interfaith dialogue and interrelationship leading to greater understanding, concord and harmony among all nations and ushering in an era of durable peace. | UN | ذلك المفهوم أكثر ملاءمة لعصرنا وأهميته شرط لحوار وترابط القيم بين الأديان مما يفضي إلى قدر أكبر من التفاهم، والوئام والانسجام بين الدول، ويمثِّل بداية حقبة سلام دائم. |
Having expressed my country's support for this Dialogue, I wish to share a few experiences from Ghana which have created a sense of peaceful coexistence and harmony among our varied cultures and religions. | UN | وأود، بعد أن أعربت عن تأييد بلدي لهذا الحوار، أن أشاطركم بعض التجارب من غانا التي أنشأت شعورا بالتعايش السلمي والانسجام بين ثقافاتنا ودياناتنا المتنوعة. |
Steps are also being taken to promote consistency and harmony between ISCO-08 and various regional classifications of occupations, such as the Arab Occupational Classification. | UN | كما تُتخذ حالياً خطوات لتعزيز الاتساق والانسجام بين تصنيف عام 2008 وتصنيفات المهن الإقليمية المتنوعة، مثل التصنيف العربي للمهن. |
43. The observer for Kyrgyzstan stated that preserving peace and harmony between minorities was being pursued. | UN | 43- وقال المراقب عن قيرغيزستان إن هناك سعياً إلى الحفاظ على السلم والانسجام بين الأقليات. |
11. However, it is the policy of the Government that schools should preserve and transmit our national values in a way which accepts Britain's ethnic diversity and promotes tolerance and harmony between groups. | UN | ١١ - وسياسة الحكومة تقضي مع ذلك بأن تحافظ المدارس على قيمنا الوطنية وأن تنقلها بطريقة تقبل التنوع اﻹثني في بريطانيا وتشجع التسامح والانسجام بين الجماعات. |
47. The significant problem is a lack of cooperation, coordination, and coherence between the climate change-awareness and human rights communities. | UN | 47- والمشكل الكبير هو قلة التعاون والتنسيق والانسجام بين الأوساط المعنية بالتوعية بتغير المناخ والأوساط المعنية بحقوق الإنسان. |
It is generally recognized that in a world of increased interdependence there should be a minimum degree of consistency and coherence between national and international policies. | UN | :: ومن المسلم به عموما أنه ينبغي توافر حد أدنى من التماسك والانسجام بين السياسات الوطنية والدولية في عالم متزايد الترابط. |
The United Nations should continue to play a leading role in the area of financing for development, promote the establishment of a global partnership for development based on equality and mutual benefit, ensure the coordination and harmonization of various international policies for development, and work to secure the comprehensive implementation of the Monterey Consensus and the Doha Declaration. | UN | فينبغي للأمم المتحدة أن تواصل القيام بدور رائد في مجال تمويل التنمية، وتعزيز إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية قائمة على أساس المساواة والمنفعة المتبادلة، وضمان التنسيق والانسجام بين مختلف سياسات التنمية الدولية، والعمل على ضمان التنفيذ الشامل لتوافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
Sensitivity and equity in gender relations enhance and promote respectful and harmonious partnerships between men and women. | UN | فالحساسية والإنصاف في العلاقات بين الجنسين ينهضان بالشراكات المتسمة بالاحترام والانسجام بين الرجال والنساء ويعززانها. |
Greater policy coherence and coherence of donor support are required with regard to agriculture and the other issues under consideration. | UN | وفيما يتعلق بالزراعة وبعض المسائل الأخرى قيد النظر، تتطلب الحالة أيضا مزيدا من التناسق والانسجام بين سياسات المانحين. |
Underlining the importance of the promotion of further understanding, awareness and tolerance through genuine dialogue, encouragement of the culture of peace and moderation and harmonization among cultures that can help the common efforts to counter violence and violent extremism, | UN | وإذ يشددون على أهمية تشجيع المزيد من التفاهم والوعي والتسامح من خلال إجراء حوار حقيقي وتعزيز ثقافة السلام والاعتدال والانسجام بين الثقافات، بما يسهم في الجهود المشتركة الرامية إلى التصدي للعنف والتطرف العنيف، |
(a) Coherence and consistency between international environmental agreements and human rights commitments; | UN | (أ) الاتساق والانسجام بين الاتفاقات البيئية الدولية والتزامات حقوق الإنسان؛ |
2. Cuba considers that the definition of international organizations provided in the Vienna Convention of 1986 should be maintained in order to achieve greater consistency and coherence among the international legal instruments relating to this issue. | UN | 2 - وترى كوبا ضرورة الإبقاء على تعريف المنظمات الدولية المنصوص عليه في اتفاقية فيينا لعام 1986، من أجل بلوغ قدر أكبر من الاتساق والانسجام بين الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بهذه المسألة. |
Unambiguous command and control arrangements, and compatibility between the military force commander and the civilian head of mission, were essential prerequisites for a successful operation. | UN | فالترتيبات الواضحة للقيادة والرقابة، والانسجام بين قائد القوة العسكرية والرئيس المدني للبعثة شرطان أساسيان ﻹنجاح العملية. |