"والانشاءات" - Translation from Arabic to English

    • and Construction
        
    • and installations
        
    • or construction
        
    Australia welcomed the development and adoption of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction. UN ١٩ - وأعرب عن ترحيب استراليا لقيام اللجنة بوضع القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات واعتماده.
    It was noted that the current text was otherwise identical to that in the Model Law on Procurement of Goods and Construction. UN ولوحظ أن النص الحالي مطابق من جميع الوجوه اﻷخرى لنص القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات.
    There was a need to observe how the Model Law on Procurement of Goods and Construction was accepted by each country before that question could be considered. UN إن هناك حاجة إلى مراقبة كيفية تقبل كل بلد للقانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات قبل أن يغدو من الممكن النظر في هذه المسألة.
    The UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, and Construction had already had an impact on Israeli domestic legislation. UN أما فيما يتعلق بالقانون النموذجي الذي اعتمدته لجنة القانون التجاري الدولي بشأن اشتراء السلع والانشاءات عام ١٩٩٣ فإن هذا القانون كان له أثره على التشريع الداخلي اﻹسرائيلي.
    International watercourses and installations in time of armed conflict UN المجاري المائية الدولية والانشاءات في زمن النزاع المسلح
    It was therefore proposed that such a definition could read as follows: "'services' means any object of procurement other than goods or construction. " UN ولذلك، فقد اقترح أن هذا التعريف يمكن أن يكون نصه كالتالي: يقصد بمصطلح " الخدمات " أي شيء للاشتراء غير السلع والانشاءات.
    Several States were already enacting procurement legislation based on the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction. UN وإن عدة دول تعمل حاليا على سن تشريعات بشأن الاشتراء استنادا الى القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    The draft amendments to the Model Law were intended to create a second Model Law, more complete than the first, dealing not only with goods and Construction, but also with services. UN إذ أن مشاريع تعديلات القانون النموذجي تستهدف سن قانون نموذجي ثان، أكثر اكتمالا من اﻷول، ولا تتناول السلع والانشاءات فحسب، بل الخدمات أيضا.
    It was further noted that the approach recommended would leave intact the Model Law as it had been adopted by the Commission and recommended by the General Assembly for use by those States that wished to adopt legislation with a scope limited to procurement of goods and Construction. UN ولوحظ كذلك أن النهج الموصى به من شأنه أن يترك القانون النموذجي تماما كما اعتمدته اللجنة وأوصت الجمعية العامة باستخدامه من قبل الدول التي ترغب بسن تشريع يقتصر نطاقه على اشتراء السلع والانشاءات.
    Furthermore, it was felt that that title would also have the benefit of signifying the difference in scope between the existing Model Law on Procurement of Goods and Construction and the current Model Law, which contained provisions on procurement of services. UN وفضلا عن ذلك رئي أن لهذا العنوان فائدة أخرى هي بيان الفرق في النطاق بين القانون النموذجي القائم لاشتراء السلع والانشاءات والقانون النموذجي الذي يجري وضعه حاليا، الذي يتضمن أحكاما تتعلق بشراء الخدمات.
    A proposal was made to include a footnote in the consolidated text of the Model Law so as clearly to indicate the continued existence and availability of the UNCITRAL Model Law on Procurement and Construction for those States that wished to enact legislation limited to goods and Construction. UN وقُدم اقتراح بإدراج حاشية في النص الموحد للقانون النموذجي تبين بشكل واضح أن القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات لا يزال موجودا ومتاحا للدول التي ترغب في سن تشريعات مقصورة على السلع والانشاءات.
    The Commission however noted that the proposal would make changes to the Model Law on Procurement of Goods and Construction as already finalized and adopted. UN ولاحظت اللجنة، مع هذا، أن الاقتراح يدخل تغييرات على القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات في صيغته النهائية واعتمد بهذه الصيغة.
    The present consolidated text consists of the provisions found in the Model Law on Procurement of Goods and Construction and provisions on procurement of services. UN فالنص الحالي الموحد يتكون من اﻷحكام الواردة في القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات مضافا إليها أحكام تتعلق باشتراء الخدمات.
    A/CN.9/393 Procurement: Guide to Enactment of UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction UN دليل لتشريع قانون اﻷونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات A/CN.9/393
    However, the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services drew a clear distinction between tendering, as the preferred method of selecting suppliers of goods and Construction, and the services method. UN الا أن قانون اﻷونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات قد أقام تفرقة واضحة بين المناقصة، بوصفها اﻷسلوب المفضل لانتقاء مقدمي السلع والانشاءات، وبين أسلوب الخدمات.
    The Iranian delegation noted with satisfaction that the Commission, during its twenty-sixth session, had finalized and adopted the draft Model Law on Procurement of Goods and Construction. UN ٣ - وأضاف أن الوفد اﻹيراني يلاحظ مع الارتياح أن اللجنة، قامت، أثناء دورتها السادسة والعشرين بوضع مشروع القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات في صيغته النهائية واعتماده.
    His delegation was pleased to note that the Commission was building upon its success concerning goods and Construction with an addition which would cover the procurement of services, and that it intended to complete the task within one year. UN ١٥ - وأعرب عن سعادة وفده أيضا ﻷن اللجنة عززت نجاحها بشأن السلع والانشاءات بإضافة تشمل اشتراء الخدمات، وأنها تعتزم انجاز هذه المهمة في غضون عام واحد.
    Ms. BOUM (Cameroon) noted with satisfaction that UNCITRAL had completed and adopted the draft Model Law on Procurement of Goods and Construction. UN ٣١ - السيدة بوم )الكاميرون(: لاحظت بارتياح أن اللجنة أنجزت مشروع القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات واعتمدته.
    Listings of items to be included in the solicitation documents for the procurement of goods and Construction and in the request for proposals for services are contained, respectively, in articles 27 and 38 of the UNCITRAL Model Law. UN هذا ، ويرد على التوالي في المادتين ٧٢ و ٨٣ من قانون اﻷونسيترال النموذجي تعداد للبنود التي ينبغي ادراجها في وثائق التماس العطاءات بخصوص اشتراء السلع والانشاءات ، وفي طلب تقديم مقترحات بخصوص الخدمات .
    Buildings and Construction UN المباني والانشاءات
    257. One representative endorsed the inclusion in the draft articles of provisions on international watercourses and installations in time of armed conflict. UN ٢٥٧ - أعربت ممثلة عن تأييدها لادراج أحكام بشأن المجاري المائية الدولية والانشاءات في زمن النزاع المسلح في مشروع المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more