"والاهتمامات" - Translation from Arabic to English

    • and concerns
        
    • and interests
        
    • concerns and
        
    • concerns of
        
    • or interests
        
    • interests and
        
    • interests of
        
    In that regard, the Sudan held an annual event at which children expressed their views on issues and concerns. UN وفي هذا الصدد، قال إن السودان يعقد لقاء سنوياً ويعبِّر الأطفال فيه عن آرائهم بشأن المسائل والاهتمامات.
    The evaluations will be conducted respecting the principle of national ownership and will be guided by national priorities and concerns. UN وستُجرى التقييمات مع احترام مبدأ تولي البلدان زمام البرامج بنفسها وستسترشد بالأولويات والاهتمامات الوطنية.
    The special needs and concerns of the growing number of decentralized offices were also given greater attention. UN وقد أولي أيضا اهتمام أكبر للاحتياجات والاهتمامات الخاصة للعدد المتنامي من المكاتب اللامركزية.
    To this end, MOE has created many pathways for children with different talents and interests. UN ولبلوغ هذه الغاية، أنشأت وزارة التعليم مسارات كثيرة أمام الأطفال ذوي المواهب والاهتمامات المختلفة.
    There has been no dearth of proposals for nuclear disarmament — only a lack of political will and determination and the corresponding lack of sensitivity to the collective concerns and interests of the international community. UN إن المقترحات الخاصة بنزع السلاح النووي لم تكن قليلة بأي حال، وإنما القلة في اﻹرادة والتصميم السياسيين وما يترتب عليهما من قلة في التجارب مع المشاغل والاهتمامات الجماعية لدى المجتمع الدولي.
    Over the years, a variety of instruments have been adopted which reflect the priorities and concerns of their particular time. UN وعلى مر السنين، اعتُمدت مجموعة صكوك تعكس اﻷولويات والاهتمامات السائدة في وقتها.
    Many of these instruments tend to acknowledge that the developmental needs and concerns of developing countries need to be given particular attention. UN ويميل الكثير من هذه الصكوك إلى الاقرار بأن الاحتياجات والاهتمامات الانمائية للبلدان النامية تتطلب اهتماما خاصا.
    It will be important, however, to keep the programme responsive to new development realities and concerns. UN بيد أن من اﻷهمية اﻹبقاء على استجابة البرنامج للحقائق والاهتمامات الجديدة للتنمية.
    Bearing in mind heightened public awareness and concerns for climate and environmental issues in general, activities associated with the further development and implementation of GAW continue to be prominent. UN وبالنظر إلى تزايد الوعي العام والاهتمامات المتصلة بقضايا المناخ وقضايا البيئة عموماً، فإن اﻷنشطة المرتبطة بمتابعة تطوير وتنفيذ نظام مراقبة الغلاف الجوي العالمي تظل بالغة اﻷهمية.
    It also reviewed in depth and exchanged views on problems encountered and concerns expressed and considered possible solutions. UN واستعرض أيضا بتعمق المشاكل التي ووجهت والاهتمامات التي أعرب عنها وتبادل الآراء بشأن ذلك والنظر في الحلول الممكنة.
    As we pursue the commitments already undertaken, we must look beyond tomorrow to be able to empower the United Nations to deal successfully with the challenging diversity of issues and concerns of all our nations. UN وبينما نتابع الالتزامات التي قطعت بالفعل، لا بد أن ننظر إلى أبعد من غد ليتسنى لنا تمكين الأمم المتحدة من التعامل بنجاح مع التنوع الصعب في المسائل والاهتمامات لدى جميع دولنا.
    The report then examines the main findings and concerns regarding the realization of the right to food. UN ثم يبحث التقرير الاستنتاجات والاهتمامات الرئيسية المتعلقة بإعمال الحق في الغذاء.
    Objective of the Organization: To ensure effective advocacy of humanitarian principles and concerns on behalf of populations affected by disasters and emergencies. UN هدف المنظمة: كفالة الدعوة الفعالة للمبادئ والاهتمامات الإنسانية باسم السكان المتضررين بكوارث وحالات طوارئ
    Objective of the Organization: To ensure effective advocacy of humanitarian principles and concerns on behalf of populations affected by disasters and emergencies. UN هدف المنظمة: كفالة الدعوة الفعالة للمبادئ والاهتمامات الإنسانية باسم السكان المتضررين بكوارث وحالات طوارئ
    These activities reflect all the major international problems and concerns, and are a part of the struggle for a world of greater justice. UN وتعكس هذه الأنشطة جميع المشاكل والاهتمامات الدولية الرئيسية، وهي تشكل جزءا من الكفاح من أجل قيام عالم يسوده المزيد من العدل.
    To what extent do the MDGs capture countries' Should the MDG areas be part of the post-2015 priorities and concerns? 2015 agenda? UN في البرنامج لما بعد 2015؟ إلى أي مدى تلبي الأهداف الإنمائية للألفية الأولويات والاهتمامات اللاحقة للبلدان؟
    They are also responsible for recognizing, enforcing and fulfilling cultural needs and interests. UN كما أنها مسؤولة عن التعرف على الاحتياجات والاهتمامات الثقافية وتحقيقها وتلبيتها.
    Intentions and interests have also been expressed by various delegations with a view to taking other concrete steps at a later stage. UN كما تم الإعراب عن النوايا والاهتمامات من طرف وفود مختلفة للقيام بخطوات ملموسة أخرى في مرحلة مقبلة.
    These are a combination of traditional and non-traditional disciplines to attract women with different core skills and interests. UN وهناك تشكيلة من التخصصات التقليدية وغير التقليدية لاجتذاب النساء من مختلف المهارات والاهتمامات الأساسية.
    It was important to go beyond North-South rhetoric, and to identify a basis for work on development cooperation within the United Nations system based on shared objectives, values and interests. UN وأضاف أن من المهم تجاوز مرحلة الخطابة عن الشمال والجنوب، وتحديد قاعدة للعمل في مجال التعاون اﻹنمائي ضمن منظومة اﻷمم المتحدة على أساس اﻷهداف والقيم والاهتمامات المشتركة.
    The priority concerns of the African continent are many, and they are well known here. UN والاهتمامات ذات الأولوية للقارة الأفريقية عديدة، كما أنها معروفة جيداً.
    The organizations given consultative status should be limited to those whose activities in fields set out in paragraph 1 above qualify them to make a significant contribution to the work of the Council and should, in sum, as far as possible reflect in a balanced way the major viewpoints or interests in these fields in all areas and regions of the world. UN وينبغي أن تقتصر المنظمات الممنوحة مركزا استشاريا على المنظمات التي تؤهلها أنشطتها في الميادين المنصوص عليها في الفقرة ١ أعلاه لتقديم مساهمة مهمة في أعمال المجلس، وينبغي أن تعكس بجملتها، على نحو متوازن وإلى أبعد مدى ممكن، وجهات النظر والاهتمامات الرئيسية في هذه الميادين في كل مناطق العالم وأنحائه.
    The authorities would consider the problem on a case-by-case basis, in the light of national security interests and humanitarian concerns. UN وستنظر السلطات في هذه المشكلة على أساس كل حالة على حدة في ضوء المصالح الأمنية الوطنية والاهتمامات الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more