We should look at the existing and emerging threats and try to understand their correlation in an objective setting. | UN | ينبغي لنا أن ندرس التهديدات القائمة والبازغة وأن نحاول فهم العلاقة المتبادلة بينها على نحو موضوعي. |
Assessments of new and emerging areas must also be at the core of UNEP work. | UN | كما يجب أن تكون تقييمات المجالات الجديدة والبازغة في جوهر عمل اليونيب. |
Assessments of new and emerging areas must also be at the core of UNEP work. | UN | كما يجب أن تكون تقييمات المجالات الجديدة والبازغة في جوهر عمل اليونيب. |
We have a responsibility to ensure that the First Committee remains a relevant and dynamic body in addressing current and emerging challenges to international peace and security. | UN | وعلينا مسؤولية ضمان أن تظل اللجنة الأولى هيئة هامة ودينامية في التصدي للتحديات الحالية والبازغة للسلم والأمن الدوليين. |
The new agenda must address the unfinished business of the MDGs, build on the lessons learned in the implementation of those Goals and address new and emerging challenges in a sustainable and integrated manner. | UN | ودعا إلى أن تتصدى الخطة الجديدة للعمل غير المكتمل المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، وأن تبني على الدروس المستفادة في تنفيذ هذه الأهداف وتجابه على نحو مستدام ومتكامل التحديات الجديدة والبازغة. |
Six further counter-terrorism instruments had also been developed to cover new and emerging threats involving civil aviation, maritime navigation and the protection of nuclear material. | UN | وقالت إن هناك ستة صكوك أخرى لمكافحة الإرهاب صيغت لكي تغطي التهديدات الجديدة والبازغة بما فيها في مجال الطيران المدني والملاحة البحرية وحماية المواد النووية. |
He reiterated his delegation's support for the convening of a high-level conference under United Nations auspices to address current and emerging challenges to global counter-terrorism efforts. | UN | وأعاد تأكيد وفده على أهمية عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة من أجل التصدي للتحديات الراهنة والبازغة التي تواجه الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب. |
The Conference must provide a multilateral response, based on international cooperation from developed countries, to long-standing, new and emerging issues. | UN | ويجب أن يوفر المؤتمر استجابة متعددة الأطراف، تقوم على التعاون الدولي من البلدان المتقدمة، للمسائل الطويلة الأجل والجديدة والبازغة. |
Any new framework should, of course, build on existing partnerships, and create maximum synergy and effective cooperation between existing and emerging programmes. | UN | ولا بد بالطبع لأي إطار جديد من الاستفادة من الشراكات القائمة، ومن إيجاد أقصى قدر من التعاضد والتعاون الفعال بين البرامج القائمة والبازغة. |
This is where new and emerging instruments based on carbon and other payments for environmental services are expected to provide large contributions to forests. | UN | وهذا هو المجال الذي يتوقع فيه من الآليات الجديدة والبازغة المستندة إلى الكربون والمدفوعات الأخرى في مقابل الخدمات البيئية أن توفر تبرعات كبيرة للغابات. |
The United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea has demonstrated success in its role of providing advice to the General Assembly on new and emerging oceans issues. | UN | لقد أظهرت عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار نجاحا في القيام بدورها في تقديم المشورة للجمعية العامة بشأن المسائل الجديدة والبازغة. |
It was also important to undertake projects to identify the new stereotypes that were emerging and the Government had taken the initiative of planning activities involving non-governmental organizations and trade unions to inform the public about existing and emerging stereotypes. | UN | وأضافت أنه من المهم أيضا الاضطلاع بمشاريع لتعريف القوالب النمطية الجديدة التي تظهر، وإن الحكومة قد اتخذت المبادرة بالتخطيط لأنشطة تشارك فيها منظمات غير حكومية ونقابات عمالية من أجل إحاطة الجمهور علما بالقوالب النمطية الموجودة والبازغة. |
National training and capacity-building institutions strengthened to achieve more impact in meeting present and emerging training and capacity-building needs in sustainable shelter and human settlements development. [1] | UN | تدعيم مؤسسات التدريب وبناء القدرات الوطنية لإنجاز مزيد من التأثير في الوفاء بالحاجات الحالية والبازغة إلى التدريب وبناء القدرات في تنمية المأوى والمستوطنات البشرية المستدامين. |
Under the Basel Convention, partnerships are viewed as a creative mechanism for Parties and stakeholders to work together in a voluntary forum to address new and emerging waste streams which raise particularly complex issues. | UN | يُنظر إلى الشراكات في إطار اتفاقية بازل على أنها آلية خلاقة لكي تعمل الأطراف وأصحاب المصلحة معا في منتدى طوعي لمعالجة تيارات النفايات الجديدة والبازغة التي تثير قضايا معقدة على وجه الخصوص. |
Parties may wish to consider periodic assessment of available and emerging alternatives for feedstock and process agent uses with a view to restricting exempted uses. Foams | UN | وقد ترغب الأطراف في النظر في إجراء تقييمات دورية للبدائل المتاحة والبازغة لاستخدامات المواد الوسيطة وعوامل التصنيع بغية تقييد الاستخدامات المعفاة. |
The theme for the year 2001 should focus on forward-looking perspectives of development cooperation, with a focus on identifying new and emerging dimensions of development cooperation within the United Nations system. | UN | وينبغي أن يركز موضوع عام ٢٠٠١ على اﻵفاق التطلعية للتعاون اﻹنمائي، مع التشديد على تحديد أبعاد التعاون اﻹنمائي الجديدة والبازغة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
We hope that after the world has gone through this period of unprecedented systemic and conceptual shifts, it will possess a clearer vision of ways and means for dealing with present and emerging threats to prosperity and progress. | UN | ونأمل أن يكون العالم، بعد مروره بهذه الفترة المتسمة بتحولات مفاهيمية ومنهجية لم يسبق لها مثيل، قد كون رؤية أكثر وضوحا عن طرق ووسائل التصدي للتهديدات الحاضرة والبازغة التي تهدد الرفاه والتقدم. |
It is clear, therefore, why there is such a high degree of interest in the new and restored democracies, in their adaptation to international realities, and in the creation of mechanisms that would enhance their integration into existing and emerging international structures. | UN | وهذا يفسر بوضوح سبب وجــود درجــة عالية من الاهتمام بالديمقراطيات الجديدة والمستعادة، وبأمر تكيفها مع الحقائق الدولية، وبإنشاء آليات تعزز إدماجها في الهياكل الدولية القائمة والبازغة. |
Pursuant to General Assembly resolution 53/242 of 28 July 1999, the Governing Council constitutes an annual ministerial-level global environmental forum to review important and emerging policy issues in the field of the environment. | UN | 6 - يشكل مجلس الإدارة، وفقا لقرار الجمعية العامة 53/242 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999، منتدى بيئيا عالميا سنويا على المستوى الوزاري لاستعراض قضايا السياسات العامة الهامة والبازغة في ميدان البيئة. |
There is also a need to continue and advance the pace of science to identify the impacts of chemicals and the tools to improve the management of those impacts and to identify and address new and emerging issues; | UN | كما أن ثمة حاجة إلى مواصلة البحث العلمي والارتقاء بسرعته من أجل تحديد آثار المواد الكيميائية واستحداث أدوات لتحسين إدارة تلك الآثار، وتحديد القضايا الجديدة والبازغة ومعالجتها؛ |