The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization has provided literacy and skills development classes to illiterate youths and adults in 18 provinces through the programme for the enhancement of literacy in Afghanistan. | UN | وتقوم منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بتنظيم دروس في محو الأمية وتنمية المهارات للأميين من فئتي الشباب والبالغين في 18 مقاطعة من خلال برنامج تعزيز محو الأمية في أفغانستان. |
Moreover, the State party does not distinguish between minors and adults in detention (arts. 11 and 16). | UN | وبالإضافة إلى ذلك لا تفصل الدولة الطرف بين الأحداث والبالغين في الحجز (المادتان 11 و16). |
Furthermore, the State party should ensure strict separation between pretrial and convicted detainees and between juveniles and adults in all detention facilities. Body cavity searches | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تسهر على تحقيق الفصل التام بين المحتجزين الذين ينتظرون المحاكمة والمحتجزين المحكوم عليهم وبين الأحداث والبالغين في جميع مرافق الاحتجاز. |
To give effect to this protection, the Act calls for the separation of minors from adults in prisons and for alternatives to detention. | UN | وبغية ضمان هذه الحماية على أرض الواقع، ينص القانون على الفصل بين الأطفال والبالغين في السجون، وكذلك على تدابير بديلة للاحتجاز. |
During the third stage, the proportions of both children and adults of working age decline and only the proportion of older persons rises, as a result of long-term reductions in both fertility and mortality. | UN | وأثناء المرحلة الثالثة، تنخفض معدلات كل من الأطفال والبالغين في سن العمل ولا ترتفع إلا نسبة المسنين نتيجة للتخفيضات الطويلة الأجـل في كل من الخصوبة ومعدل الوفيات. |
Moreover, the State party does not distinguish between minors and adults in detention (arts. 11 and 16). | UN | وبالإضافة إلى ذلك لا تفصل الدولة الطرف بين الأحداث والبالغين في الحجز (المادتان 11 و16). |
Furthermore, the State party should ensure strict separation between pretrial and convicted detainees and between juveniles and adults in all detention facilities. Body cavity searches | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تسهر على تحقيق الفصل التام بين المحتجزين الذين ينتظرون المحاكمة والمحتجزين المحكوم عليهم وبين الأحداث والبالغين في جميع مرافق الاحتجاز. |
Also, in collaboration with the Jamaica Library Service, presentations on human trafficking have been made to students and adults in libraries across the island. | UN | وقُدمت، أيضا، بالتعاون مع دائرة المكتبة في جامايكا، عروض عن الاتجار بالبشر للطلاب والبالغين في المكتبات في عموم أنحاء الجزيرة. |
It views the literacy and school—building programmes to foster the education of children and adults in rural areas and the comprehensive assistance programme for children as positive steps towards ensuring realization of the right to education. | UN | وتعتبر برامج محو اﻷمية وبناء المدارس لتعزيز تعليم اﻷطفال والبالغين في المناطق الريفية، وبرنامج المساعدات الشامل لﻷطفال، خطوات إيجابية نحو ضمان إعمال الحق في التعليم. |
The psychologically trained counselling team with vocational expertise accompanies young people and adults in preparing to select their careers and offers career counselling. | UN | ويقوم فريق المشورة المدرّب في مجال علم النفس والمتمرس في المجال المهني بمرافقة الشباب والبالغين في الإعداد لاختيار توجههم الوظيفي وبتوفير المشورة المهنية لهم. |
Secondly, UNHCR has developed programmes for the human rights education of refugees, such as a series of pilot training projects in the field of peace education and conflict resolution offered to children and adults in refugee and returnee communities. | UN | ثانيا، وضعت المفوضية برامج لتثقيف اللاجئين في مجال حقوق الإنسان، مثل سلسلة من المشاريع التدريبية النموذجية للتثقيف في مجال إحلال السلم وفض المنازعات التي نظمت لصالح الأطفال والبالغين في تجمعات اللاجئين والعائدين. |
The Committee encourages the State party to continue making the substance of the Convention known to all children and adults in Norway and to translate materials relating to the Convention into the languages of major immigrant groups in Norway. | UN | ٣٦١ - واللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة تعريف جميع اﻷطفال والبالغين في النرويج بمضمون الاتفاقية، وترجمة المواد المتعلقة بالاتفاقية إلى لغات فئات المهاجرين الرئيسية في النرويج. |
782. Institutional policies have provided new mechanisms for helping young people and adults in marginalized rural and urban areas, prisons and rehabilitation centres, military institutions, and churches of various denominations. | UN | 782- وقد وفرت السياسات المؤسسية آليات جديدة لمساعدة الشبان والبالغين في المناطق الريفية والحضرية المهمشة، وفي السجون ومراكز التأهيل، والمؤسسات الحربية، والكنائس بمختلف مذاهبها. |
The fundamental objectives and principles of the substantive reform included the demand that programmes be formulated in such a way as to ensure equal opportunities in education, to increase the role played by schools in social integration, to increase the level of inclusion of children, youths and adults in education, and prepare them for a high-quality of life, for lifelong learning and for a profession. | UN | وشملت أهداف ومبادئ الإصلاح الأساسية ضرورة صياغة البرنامج بطريقة تضمن تكافؤ فرص التعليم، وتعزيز دور المدارس في الاندماج الاجتماعي، وتعزيز مستوى اندماج الأطفال والشباب والبالغين في التعليم، وإعدادهم لمستوى معيشي راق وللتعلم المستمر ولمزاولة مهنة. |
21. Another problematic area is the non-separation of juvenile and adults in detention facilities and prisons as well as the emphasis on incarceration for juvenile offenders. | UN | 21 - وثمة مجال آخر ينطوي على مشاكل هو عدم الفصل بين الأحداث والبالغين في مرافق الاعتقال والسجون بالإضافة إلى التأكيد على احتجاز المذنبين من الأحداث. |
An inclusive education approach which tailors teaching style to the learning needs of each child can help to overcome some challenges for children and adults in the classroom while specific support for both student and teacher can help to overcome more complex issues. | UN | ومن شأن وجود نهج تعليمي شامل يوائم أسلوب التدريس لاحتياجات التعلُّم لكل طفل أن يتغلب على بعض التحديات القائمة أمام الأطفال والبالغين في الفصول المدرسية، في حين يمكن أن يساعد تقديم الدعم المحدّد للطلاب وللمدرسين على التغلّب على المسائل الأكثر تعقيداً. |
CGG recommended that the Government should desist from putting juveniles and adults in the same cell. | UN | وأوصت الحملة من أجل الحكم الرشيد بأن تكف الحكومة عن وضع الأحداث والبالغين في الزنزانة نفسها(). |
Federal regulations regarding the use of solitary confinement did not comply with the Covenant and there was no requirement to separate juveniles from adults in places of detention. | UN | وقالت إنّ اللوائح الاتحادية بشأن استخدام الحبس الانفرادي لا تمتثل للعهد، ولا يوجد أي شرط للفصل بين الأحداث والبالغين في أماكن الاحتجاز. |
(d) Protect the rights of children deprived of their liberty and improve their conditions of detention and imprisonment, including by guaranteeing separation of children from adults in prisons and in pretrial detention places all over the country; | UN | (د) حماية حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم وتحسين أوضاع احتجازهم وسجنهم، بما في ذلك بضمان الفصل بين الأطفال والبالغين في السجون وفي أماكن الاحتجاز رهن المحاكمة الموجودة في جميع أنحاء البلد؛ |
Concerns touched upon the establishment of human rights commissions, the inclusion of human rights in school curricula, investigation into specific cases of human rights violations, the deteriorating conditions in prisons, the development of the judicial system, the status of women, the development of law enforcement, the separation of juveniles from adults in prison and the ratification of international human rights treaties. | UN | وكانت مواضيع الاهتمام تتصل بإنشاء لجان لحقوق الإنسان، وإدراج حقوق الإنسان في المناهج المدرسية، والتحقيق في حالات محددة من حالات انتهاك حقوق الإنسان، وتفاقم أوضاع السجون، وتطوير النظام القضائي، ومركز المرأة، وتطور عملية تنفيذ القانون، والفصل بين الأحداث والبالغين في السجون، والتصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
Both documents express the commitment of the international community to the provision of quality education for all in order to meet the basic learning needs of all children, youth and adults of today's culturally and linguistically diverse societies. | UN | ويعرب كل من الوثيقتين عن التزام المجتمع الدولي بتوفير تعليم جيد النوعية للجميع بغية الوفاء بالاحتياجات التعليمية الأساسية لجميع الأطفال والشباب والبالغين في مجتمعات اليوم المتنوعة ثقافيا ولغويا. |
Provision of teaching resources for youth and adult education programmes in the districts of Villa Elisa, Lambaré and Luque; | UN | توفير موارد من المدرسين لبرامج تعليم الشباب والبالغين في مناطق فيلا إليزا ولامباري ولوكي؛ |