The Meeting constituted one of the activities of the Programme for Innovation in Public Administration in the Euro-Mediterranean Region. | UN | وشكل الاجتماع أحد أنشطة برنامج الابتكار في مجال الإدارة العامة بمنطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط. |
Training activities are dedicated to local and regional governments from the Euro-Mediterranean region and Latin America. | UN | وقد خصصت الأنشطة التدريبية للحكومات المحلية والإقليمية من منطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط وأمريكا اللاتينية. |
Field project: sustainability impact assessment of the Euro-Mediterranean Free-Trade Area | UN | مشروع ميداني: إجراء تقييم لأثر الاستدامة لمنطقة التجارة الحرة بين أوروبا والبحر الأبيض المتوسط |
The general assembly of the Council, held on 2 April 2010, in Istanbul, Turkey, approved the change of name of the association to the Euro-Mediterranean Council for Burns and Fire Disasters. | UN | أقرت الجمعية العامة للمجلس، في اجتماعها المنعقد في اسطنبول بتركيا بتاريخ 2 نيسان/أبريل 2010 تغيير اسم المنظمة ليصبح مجلس أوروبا والبحر الأبيض المتوسط للحروق والكوارث الناجمة عن الحرائق. |
Two more workshops are envisaged to be held for the regions of the Middle East and the Mediterranean and Asia in the months ahead. | UN | ومن المزمع عقد دورتين تدريبيتين أخريين في الأشهر القادمة لمناطق الشرق الأوسط والبحر الأبيض المتوسط وآسيا. |
34. The Programme for Innovation in Public Administration in the EuroMediterranean Region (InnovMed) seeks to promote good governance and a culture of innovation within the public sector through the dissemination and adaptation of pioneering initiatives in public administration. | UN | 34 - ويسعى البرنامج المتعلق بالابتكارات في مجال الإدارة العامة بمنطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط، إلى تعزيز الحوكمة الرشيدة وثقافة الابتكار داخل القطاع العام، من خلال نشر المبادرات الرائدة في مجال الإدارة العامة وتكييفها. |
Maintenance and update of online website on innovation in public administration in the Euro-Mediterranean region | UN | تعهد وتحديث الموقع الشبكي عن الابتكار في مجال الإدارة العامة في منطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط المنطقة الأوروبية المتوسطية |
It calls for the elimination of economic and social disparities and for the promotion of mutual respect and greater understanding among the peoples and cultures of the Euro-Mediterranean region in order to strengthen peace, security and cooperation. | UN | ويدعو إلى إزالة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي وتعزيز الاحترام المتبادل والتفاهم الأكبر فيما بين شعوب وثقافات بلدان أوروبا والبحر الأبيض المتوسط من أجل توطيد السلام والأمن والتعاون. |
In the Euro-Mediterranean context, an institute for dialogue among cultures has been established to demonstrate that dialogue between partners has unlimited possibilities. | UN | وأما في إطار منطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط فقد تم إنشاء مؤسسة أناليند الأورومتوسطية للحوار بين الثقافات كدليل على أن الحوار بين الشركاء يجب ألا يعرف حدودا. |
A partnership was developed with the European Commission and the Anna Lindh Foundation to develop a network of experts in the Euro-Mediterranean region to support the work of media professionals covering intercultural tensions and conflicts in this region. | UN | وأُقيمت شراكة مع المفوضية الأوروبية ومؤسسة أنا ليند لإقامة شبكة من الخبراء في منطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط لدعم عمل الإعلاميين المحترفين الذين يغطون التوترات والنـزاعات في تلك المنطقة. |
The further economic, social and political integration of the Euro-Mediterranean region is the primary challenge of the countries belonging to it and would have beneficial consequences for the international community as a whole. | UN | ويمثل التكامل الاقتصادي والاجتماعي والسياسي المعزز لمنطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط التحدي الرئيسي للبلدان التي تنتمي إليها وسيعود بنتائج مفيدة للمجتمع الدولي بأسره. |
We welcome the adoption at the Euro-Mediterranean summit, held in Barcelona in November 2005, of the Euro-Mediterranean Code of Conduct on Countering Terrorism. | UN | ونرحب باعتماد مؤتمر قمة بلدان أوروبا والبحر الأبيض المتوسط الذي عقد في برشلونة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 لمدونة قواعد السلوك لمكافحة الإرهاب لبلدان أوروبا والبحر الأبيض المتوسط. |
This attachment to the construction of the Euro-Mediterranean region is particularly strong, because it derives from the many different kinds of links woven by history and by partnership in the same geographical area, where there is a high development of the strong tradition of exchanges among the peoples and where there is an immense reservoir of complementarities which could be exploited in reciprocal interest, properly and fairly understood. | UN | إن هذا الارتباط بإنشاء منطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط قوي للغاية لأنه ينبع من الصلات العديدة والمختلفة التي حبكها التاريخ والشراكة في منطقة جغرافية واحدة لها تقاليد عريقة للتبادل فيما بين الشعوب وبها مخزون هائل من عناصر التكامل الذي يمكن استخدامه للمصلحة المتبادلة حال فهمه بصورة ملائمة وعادلة. |
(h) Maintenance and improvement of online website: Innovation in Public Administration in the Euro-Mediterranean Region (InnovMed) (1); | UN | (ح) صيانة وتحديث الموقع الشبكي: الابتكار في الإدارة العامة في منطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط (1)؛ |
Our joint will to strengthen the Euro-Mediterranean area originates from -- and finds its strength in -- the many ties woven by history and by membership of a geographical area with strong, highly developed traditions of exchanges among peoples. | UN | وتُستمد إرادتنا المشتركة لتعزيز منطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط من الروابط الكثيرة فيما بينها، بفعل التاريخ وعضويتها في منطقة جغرافية لها تقاليد عريقة في التبادل فيما بين شعوبها، وتجد قوتها في هذه الروابط. |
2. Algeria has always believed that security in the Mediterranean region and security in Europe are inseparable and require a comprehensive and balanced approach. That approach needs to take into account the legitimate interests of all parties in the Euro-Mediterranean area, whose main objective is to bring peace and security for all and to build shared prosperity in the interests of all the peoples of the region. | UN | 2 - ظلت الجزائر ترى دوما أن الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط وأوروبا كلاً لا يتجزأ ويتطلب نهجا شاملا ومتوازنا يأخذ في الاعتبار المصالح المشروعة لجميع الأطراف في منطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط ويكون هدفه الأساسي كفالة الأمن والسلام للجميع وتحقيق الازدهار لما فيه مصلحة جميع شعوب المنطقة كافة. |
At the Euro-Mediterranean conference of foreign ministers held in Valencia in April this year, the parties reconfirmed their commitment to the Barcelona process and its relevance as a forum for dialogue and cooperation between the European Union and Mediterranean countries. | UN | وفي مؤتمر وزراء خارجية أوروبا والبحر الأبيض المتوسط المعقود في فالينسيا في نيسان/أبريل من هذه السنة، أكدت الأطراف التزامها بعملية برشلونة وأهميتها بوصفها محفلا للحوار والتعاون بين الاتحاد الأوروبي وبلدان البحر الأبيض المتوسط. |
At the same time, linkages with other conventions and agreements such as the Aarhus Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters, the Barcelona Convention for the Protection of the Mediterranean Sea against Pollution and the Euro-Mediterranean Partnership should be encouraged. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي تشجيع الروابط مع اتفاقيات واتفاقات أخرى مثل اتفاقية آرهوس المتعلقة بالوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار البيئي واللجوء إلى العدالة في المسائل البيئية، واتفاقية برشلونة المتعلقة بحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث، والشراكة بين بلدان أوروبا والبحر الأبيض المتوسط. |
(e) Identification of the modalities of cooperation with existing programmes within the region, including the Euro-Mediterranean Information Society (EUMEDIS), UNCTAD's Mediterranean 2000 programme and the training for trainers approach; | UN | (هـ) تحديد طرائق التعاون مع البرامج القائمة داخل المنطقة بما في ذلك جمعية معلومات أوروبا والبحر الأبيض المتوسط، وبرنامج البحر المتوسط 2000 التابعة للأونكتاد، ونهج تدريب المدربين؛ |
There was no change in the number of replies received concerning the resolutions on environmental norms and the Mediterranean. | UN | ولم يكن ثمة تغيير في عدد الردود التي تلقيناها في ما يتعلق بالقرارات بشأن المعايير البيئية والبحر الأبيض المتوسط. |
About two thirds of those entering Europe from Asia, Africa and the Middle East do so via the Aegean and the Mediterranean seas. | UN | ذلـك أن حوالـي ثلثي المهاجرين القادمين إلى أوروبا من آسيا وأفريقيا والشرق الأوسط يدخلـون عن طريق بحر إيجـة والبحر الأبيض المتوسط. |
Referring also to the Declaration and work programme adopted at the EuroMediterranean Ministerial Conference, held in Barcelona, Spain, in November 1995 and aimed at connecting the Mediterranean transport networks to the transEuropean network so as to ensure their interoperability, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الإعلان وبرنامج العمل الصادرين عن المؤتمر الوزاري لبلدان أوروبا والبحر الأبيض المتوسط، الذي عقد في برشلونة، إسبانيا، في تشرين الثاني/نوفمبر 1995، والهادفين إلى ربط شبكات النقل في بلدان البحر الأبيض المتوسط بالشبكة العابرة لأوروبا بأسلوب يتيح تشغيلهما المشترك، |