The amendment allows these funds and programmes to establish their own review bodies. | UN | ويتيح التعديل لهذه الصناديق والبرامج أن تنشئ هيئات استعراض خاصة بها. |
Moreover, we call on agencies, funds and programmes to take effective steps to fully utilize the South-South modality within their programmes of assistance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نناشد الوكالات، والصناديق والبرامج أن تتخذ خطوات فعالة للاستفادة بالكامل من نموذج التعاون بين بلدان الجنوب في إطار برامج مساعدتها. |
" 9. Requests the funds and programmes to report jointly to the Council on questions relating to coordination, cooperation, the division of labour, common procedures and guidelines and on other issues they consider appropriate; | UN | " ٩ - يرجو من الصناديق والبرامج أن ترفع إلى المجلس تقارير مشتركة عن المسائل المتصلة بالتنسيق والتعاون وتقسيم العمل والاجراءات والمبادئ التوجيهية المشتركة وبشأن ما تراه مناسبا من قضايا أخرى؛ |
Agencies, funds and programmes should present a formal recommendation to their Boards within 12 months of this report. | UN | وينبغي للوكالات والصناديق والبرامج أن تقدم توصية رسمية إلى مجالس إدارتها في غضون 12 شهرا من تاريخ هذا التقرير. |
Agencies, funds and programmes should work closely with Governments to more vigorously promote these issues. | UN | وينبغي للوكالات والصناديق والبرامج أن تعمل يدا بيد مع الحكومات للنهوض بهذه المسائل بعزيمة أقوى. |
" 9. Requests the funds and programmes to report jointly to the Council on questions relating to coordination, cooperation, the division of labour, common procedures and guidelines and on other issues they consider appropriate; | UN | " ٩ - يرجو من الصناديق والبرامج أن ترفع إلى المجلس تقارير مشتركة عن المسائل المتصلة بالتنسيق والتعاون وتقسيم العمل والاجراءات والمبادئ التوجيهية المشتركة وبشأن ما تراه مناسبا من قضايا أخرى؛ |
The Office is preparing the updated report on behalf of the Secretary-General and had requested the heads of funds and programmes to provide information on changes and other issues related to their oversight mechanisms. | UN | ويعكف المكتب على إعداد هذا التقرير المستكمل نيابة عن الأمين العام، وقد طلب إلى رؤساء الصناديق والبرامج أن يقدموا معلومات بشأن التغييرات التي طرأت على آليات الرقابة القائمة لديهم وغيرها من المسائل المتصلة بهذه الآليات. |
She was asking heads of departments, offices and programmes to submit to her, by 30 January 2004, information for the period from 1 January 2003 to 31 December 2003. | UN | وقالت إنها طلبت إلى رؤساء الإدارات والمكاتب والبرامج أن يقدموا إليها، في موعد أقصاه 30 كانون الثاني/يناير 2004، معلومات عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2003 إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003. |
63. Requests the funds and programmes to provide, in their annual reports to the Economic and Social Council, specific information on the progress achieved in reaching the above-mentioned target; | UN | 63 - تطلب إلى الصناديق والبرامج أن تقدم في تقاريرها السنوية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي معلومات محددة عن التقدم المحرز في بلوغ الهدف المذكور أعلاه؛ |
Resolution 48/162 clearly mandated UNICEF (and other funds and programmes) to meet at their headquarters premises. | UN | والقرار ٤٨/١٦٢ قد أوضح أن من حق اليونيسيف )وسائر الصناديق والبرامج( أن تجتمع في مكان مقرها. |
The Group has become the key vehicle for us to engage with the rest of the United Nations family on projects such as the UN Secretary-General's carbon-neutral - and longer-term climate-neutral - initiative he has requested all organizations, funds and programmes to pursue. | UN | فقد أصبح هذا الفريق أداة رئيسية لنا للمشاركة مع بقية أسرة الأمم المتحدة في تنفيذ مشاريع مثل مبادرة الأمين العام للأمم المتحدة بشأن الحياد الكربوني - وفي الأمد البعيد الحياد المناخي- التي طلب إلى جميع المنظمات والصناديق والبرامج أن تأخذ بها. |
It recalled the Assembly's request to the Secretary-General and the executive heads of funds and programmes to examine governance structures, principles and accountability throughout the United Nations system and reiterated its request to the Secretariat for an update on the status of the review. | UN | وهي تشير إلى طلب الجمعية من الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج أن يدرسوا الهياكل الإدارية والمبادئ والمساءلة في كل نواحي منظومة الأمم المتحدة، وتؤكد طلبها من الأمانة العامة استكمال حالة الاستعراض. |
39. Requests the funds and programmes to provide, in their annual reports to the Economic and Social Council, specific information on the progress achieved in implementing the above-mentioned agenda; | UN | 39 - تطلب إلى الصناديق والبرامج أن تقدم في تقاريرها السنوية المرفوعة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي معلومات محددة عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ خطة العمل المذكورة أعلاه؛ |
" 39. Requests the funds and programmes to provide, in their annual reports to the Economic and Social Council, specific information on the progress achieved in implementing the above-mentioned agenda; | UN | 39 - تطلب إلى الصناديق والبرامج أن تقدم في تقاريرها السنوية المرفوعة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي معلومات محددة عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ خطة العمل المذكورة أعلاه؛ |
20. Welcomes the work undertaken by the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality in implementing General Assembly resolution 52/100, and, in this regard, requests the funds and programmes to submit proposals for the implementation of paragraphs 12 and 40 of Assembly resolution 52/100 to their respective governing bodies; | UN | ٢٠ - يرحب باﻷعمال التي اضطلعت بها اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين في مجال تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٢/١٠٠، ويطلب، في هذا الصدد، إلى كل من الصناديق والبرامج أن يقدم إلى هيئة إدارته مقترحات، من أجل تنفيذ الفقرتين ١٢ و ٤٠ من قرار الجمعية العامة ٥٢/١٠٠؛ |
From a human rights perspective, policies and programmes should prioritize the situation of these disadvantaged groups. | UN | ومن منظور حقوق الإنسان، ينبغي للسياسات والبرامج أن تولي الأولوية لحالة هذه الفئات المحرومة. |
Such policies and programmes should also promote shared responsibility of parents, women and men and society as a whole in this regard; | UN | كما ينبغي لهذه السياسات والبرامج أن تنهض بالمسؤولية المشتركة للأبوين والمرأة والرجل والمجتمع ككل في هذا الصدد؛ |
Such policies and programmes should also promote shared responsibility of parents, women and men and society as a whole in this regard; | UN | كما ينبغي لهذه السياسات والبرامج أن تنهض بالمسؤولية المشتركة للأبوين والمرأة والرجل والمجتمع ككل في هذا الصدد؛ |
The funds and programmes should inform the Council at its next substantive session about the measures that they had taken in response to that recommendation. | UN | وينبغي للصناديق والبرامج أن تبلغ المجلس في دورته الموضوعية المقبلة بالتدابير التي اتخذت استجابة لهذه التوصية. |
Those strategies and programmes should be ongoing and should be aimed at meeting the needs of participants. | UN | وينبغي لهذه الاستراتيجيات والبرامج أن تكون متواصلة وأن تستهدف تلبية احتياجات المشاركين فيها. |
The Agency should not be forced to operate on the basis of availability of funds; services and programmes must meet the prevailing needs. | UN | ويجب ألا تجبر الوكالة على أن تعمل حسب توفر الموارد المالية؛ بل يجب للخدمات والبرامج أن تلبي الاحتياجات القائمة. |
Maximizing synergies between the departments of the Secretariat, the specialized entities and the funds and programmes could contribute significantly to increasing efficiency. | UN | ويمكن لتحقيق أقصى قدر من التآزر بين إدارات الأمانة العامة، والكيانات المتخصصة والصناديق والبرامج أن يساهم بدرجة كبيرة في زيادة الكفاءة. |