"والبرامج الإقليمية" - Translation from Arabic to English

    • regional programmes
        
    • regional programme
        
    Whereas country programmes support a single country and regional programmes support a single region, the global programme addresses development challenges, as identified by multiple developing countries in several regions. UN وبينما تدعم البرامج القطرية بلدا واحدا والبرامج الإقليمية منطقة إقليمية واحدة، نجد أن البرنامج العالمي يواجه التحديات الإنمائية التي تحددها دول نامية متعددة في مناطق عديدة.
    A number of integrated programmes and regional programmes formulated or re-formulated and approved; UN ● تمت صياغة أو اعادة صياغة عدد من البرامج المتكاملة والبرامج الإقليمية وتمت الموافقة عليه؛
    Of that amount, US$ 31 million had been spent on GEF, the Montreal Protocol and other regional programmes. UN ومن ذلك المبلغ، أنفق نحو 31 مليون دولار على برامج مرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال والبرامج الإقليمية الأخرى.
    Both the interregional and regional programmes will focus on the same set of outputs. UN وسوف يركز البرنامج الأقاليمي والبرامج الإقليمية على ذات النواتج.
    Both the thematic and regional programme documents are the result of a collaborative interdivisional process carried out through flexible task teams. UN ووثائق البرامج المواضيعية والبرامج الإقليمية على السواء هي ثمرة لعملية تعاون فيما بين الشُعب، تضطلع بها أفرقة عمل مرنة.
    The Programme has been integrated with the regional programmes through the mechanism of the regional service centres. UN وتم إحداث التكامل بين البرنامج العالمي والبرامج الإقليمية من خلال آلية مراكز الخدمات الإقليمية.
    In 2009, training related to the rights of the person and to violence against women was organized in cooperation with the Secretariat of the Pacific Community (SPC) and regional programmes in order to promote violence prevention. UN وجرى بوجه خاص توفير التدريب في موضوع الحقوتق الفردية والعنف ضد المرأة، بالتعاون مع جماعة جنوب المحيط الهادئ والبرامج الإقليمية في عام 2009، عملا على منع العنف.
    UNDP regional programmes are designed to enhance the coherence of UNDP technical support and to facilitate the exchange of knowledge and experience across the countries served in each region. UN والبرامج الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي مصمَّـمة لتعزيز تماسك الدعم التقني الذي يقدمه البرنامج الإنمائي ولتيسيـر تبادل المعارف والخبرات عبـر البلدان التي تحصل على الخدمات في كل منطقة.
    It therefore is envisaged that one summary report will cover the global and all five regional programmes, drawing common lessons and identifying performance by region. UN ولذلك، من المتوخى أن يغطي تقرير موجز واحد البرنامج العالمي والبرامج الإقليمية الخمسة، بالاستفادة من الدروس المشتركة وتحديد الأداء بحسب المنطقة.
    UNODC acknowledges that weaknesses in the project's development, in particular the absence of measures of success, will present difficulties for evaluating the implementation of both the overarching approach and the regional programmes that constitute a significant part of the project. UN ويقر المكتب بأن نقاط الضعف في وضع المشاريع، وخاصة عدم وجود مقاييس للنجاح، سوف تثير صعوبات في تقييم تنفيذ كل من النهج الشامل، والبرامج الإقليمية التي تشكل جزءا كبيرا من المشروع.
    This year, we will provide another $152 million, including to our nearest neighbours in Papua New Guinea and Indonesia and to regional programmes across the Pacific. UN وفي هذا العام، سنقدم 152 مليون دولار أخرى، بما في ذلك إلى أقرب جيراننا في بابوا غينيا الجديدة وإندونيسيا والبرامج الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ.
    The Secretariat had taken note of comments regarding the improvement of future reporting, RBM, regional programmes, field office decentralization and gender issues. UN وقال إنَّ الأمانة قد أخذت علما بما أُبديَ من ملاحظات بشأن تحسين عملية الإبلاغ والإدارة القائمة على النتائج والبرامج الإقليمية وتحقيق لامركزية المكاتب الميدانية والمسائل الجنسانية في المستقبل.
    The LEG will engage the GEF and its agencies in the design and implementation of the workshops, and will solicit collaboration from regional centres and programmes, organizations that are working on regional programmes, and regional economic commissions. UN وسيُشرِك فريق الخبراء مرفقَ البيئة العالمية ووكالاته في تصميم حلقات العمل وتنفيذها، وسيلتمس تعاون المراكز والبرامج الإقليمية والمنظمات المعنية ببرامج إقليمية، واللجان الاقتصادية الإقليمية.
    (vi) Lack of financial resources, which is a systemic and one of the most pressing constraints to most countries and regional programmes in the implementation of desertification control plans; UN ' 6` نقص الموارد المالية الذي يعتبر معوقا عاما وأحد أكثر المعوقات إلحاحا بالنسبة لمعظم البلدان والبرامج الإقليمية في تنفيذ خطط مكافحة التصحر؛
    Accordingly, this report draws on independent assessments of development results and outcome evaluations, as well as data reported by country offices and regional programmes. UN وعليه، يستند هذا التقرير إلى التقييمات المستقلة للنتائج الإنمائية وتقييمات النتائج، وأيضا إلى البيانات الواردة من المكاتب القطرية والبرامج الإقليمية.
    The Regional Centres Management Board reviews and approves the overall annual work plans of the regional centres and the respective regional programmes. UN ويستعرض مجلس إدارة المراكز الإقليمية خطط العمل السنوية العامة للمراكز الإقليمية والبرامج الإقليمية كلا على حدة ثم يجيزها.
    In so doing, the Programme would become an integrating mechanism among the multilateral environmental agreements and would establish linkages between those agreements and relevant regional programmes. UN ومن شأن البرنامج، في سياق ذلك أن يصبح آلية تكاملية بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وأن يُنشئ روابط بين تلك الاتفاقات والبرامج الإقليمية ذات الصلة.
    regional programmes present advantages for UNCTAD EMPRETEC. UN 66- والبرامج الإقليمية مفيدة لامبريتيك الأونكتاد.
    The 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) and ongoing regional programmes provide a legal framework for capacity building. UN 15 - توفر اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 والبرامج الإقليمية الجارية حاليا إطار عمل قانوني لبناء القدرات.
    Country programmes and regional programmes will need to plan and measure progress in gender mainstreaming in a more deliberate manner than has previously been the case. UN وستحتاج البرامج القطرية والبرامج الإقليمية إلى تخطيط وقياس إحراز التقدم في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني بصورة مدروسة أكثر مما كانت عليه الحال سابقا.
    V. Budgetary implications 84. The total cost of the proposed global and regional programme is $200 million for the four-year period. UN 84 - يبلغ مجموع تكلفة البرنامج العالمي والبرامج الإقليمية المقترحة 200 مليون دولار لفترة الأربع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more