"والبرامج التي تستهدف" - Translation from Arabic to English

    • and programmes aimed at
        
    • and programmes targeting
        
    • and programmes that target
        
    • and programmes designed to
        
    • those targeting
        
    • and programmes to
        
    • programmes for
        
    • and programmes that are targeted to
        
    He would welcome some information on the practical results of Dutch legislation and programmes aimed at achieving integration. UN وقال إنه يرحب بالحصول على بعض المعلومات عن النتائج العملية للتشريع الهولندي والبرامج التي تستهدف تحقيق الاندماج.
    The United Nations should therefore play a decisive role in encouraging international financial institutions and organizations, as well as donors, to promote policies and programmes aimed at poverty eradication. UN ولهذا ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور حاسم في تشجيع المؤسسات والمنظمات المالية الدولية، فضلا عن المانحين، على تعزيز السياسات والبرامج التي تستهدف الفضاء على الفقر.
    FAO stood ready to support Governments in implementing strategies and programmes aimed at achieving that goal. UN وذكرت أن منظمة الأغذية والزراعة على استعداد لتقديم الدعم للحكومات في تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج التي تستهدف تحقيق هذا الهدف.
    It also looks at how institutions and programmes targeting indigenous peoples address the relevant gender dimensions. UN وتطرقت الدراسة إلى الكيفية التي تعالج بها المؤسسات والبرامج التي تستهدف الشعوب الأصلية الأبعاد الجنسانية ذات الصلة.
    Policies and programmes that target demand for sex workers are a key starting point. UN وتعد السياسات والبرامج التي تستهدف الطلب على العاملات في مجال الجنس نقطة بدء رئيسية في هذا الصدد.
    Such a database would serve as a tool in the formulation of projects and programmes designed to overcome identified deficiencies. UN وقاعدة بيانات كهــذه من شأنها أن تعمل كأداة في تشكيل المشاريع والبرامج التي تستهدف التغلب على نواحي النقص المحددة.
    :: Transport policy options and programmes, including those targeting the Millennium Development Goals UN :: خيارات السياسات العامة للنقل وبرامجه، بما في ذلك السياسات والبرامج التي تستهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Policies and programmes to modify fertility levels in a number of countries have been accompanied by the establishment of quantitative fertility goals. UN ٦٦ - وقد كانت السياسات والبرامج التي تستهدف تعديل مستويات الخصوبة في عدد من البلدان مصحوبة بتحديــد أهداف كميــة للخصوبــة.
    A gender perspective should permeate all policies and programmes aimed at employment creation, including attention to paid and unpaid work. UN وينبغي للمنظور الذي يراعي نوع الجنس أن يتخلل جميع السياسات والبرامج التي تستهدف خلق فرص العمل، بما في ذلك إيلاء الاهتمام لﻷعمال المدفوعة اﻷجر وغير المدفوعة اﻷجر.
    Recognizing that mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes aimed at combating poverty is crucial, as women constitute the majority of people living in poverty, UN وإذ تدرك أن إدماج منظور يراعي اعتبارات الجنسين ضمن التوجه الرئيسي لجميع السياسات والبرامج التي تستهدف مكافحة الفقر هو أمر ذو أهمية حاسمة، ﻷن النساء يشكلن غالبية سكان العالم ممن يعيشون في فقر،
    53. Studies and programmes aimed at rehabilitating Ghanaian prostitutes were contemplated as far back as 1977. UN 52 - كان ثمة نظر في الدراسات والبرامج التي تستهدف إعادة تأهيل البغايا الغانيات، وذلك في وقت يرجع إلى عام 1977.
    In this connection, we emphasize the importance of mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes aimed at employment creation, as well as the need to include gender impact analysis as a regular feature in all stages of the overall policy-making process. UN وفي هذا الصدد، نؤكد أهمية جعل منظور الجنسين اتجاها سائدا في كل السياسات والبرامج التي تستهدف تهيئة العمالة، وكذلك الحاجة إلى إدخال تحليل اﻷثر على الجنسين بوصفه سمة منتظمة في جميع مراحل عملية رسم السياسات بشكل عام.
    In addition to providing training courses for personnel of national authorities so as to permit them to properly and effectively implement the Convention at a national level, the Secretariat is working on a number of projects and programmes aimed at promoting technical cooperation between States parties. UN وتعمل اﻷمانة، باﻹضافة إلى تقديم برامج تدريب لموظفي السلطات الوطنية لتمكينهم من تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني تنفيذا سليما وفعالا، في عدد من المشاريع والبرامج التي تستهدف تشجيع التعاون التقني بين الدول اﻷطراف.
    7. Policies and programmes aimed at sustainable development have been seriously hampered by the continuing prevalence of extreme poverty among vast groups in the developing world, particularly women and children, and the inequality between and within States. UN ٧ - السياسات والبرامج التي تستهدف التنمية المستدامة يعيقها بشكل خطير استمرار انتشار الفقر المدقع بين فئات كبيرة من العالم النامي، ولاسيما بين النساء واﻷطفال، وعدم المساواة بين الدول وداخلها.
    Groups and programmes targeting NAs and their families are organized at these centres from time to time. UN وتنظم المجموعات والبرامج التي تستهدف الوافدين الجدد وأسرهم في هذه المراكز، من وقت لآخر.
    Policies and programmes targeting young people remained at the core of the country's social development policy, with the emphasis on youth employment, support for young families and social integration programmes for vulnerable groups, such as young people with disabilities. UN ولا تزال السياسات والبرامج التي تستهدف الشباب تحتل مكانا رئيسيا في السياسات الإنمائية الاجتماعية للبلد، مع التركيز على عمالة الشباب ودعم الأسر الشابة وبرامج الإدماج الاجتماعي للمجموعات المستضعفة مثل المعوقين من الشباب.
    In particular, the Forum urges States to prioritize laws, policies and programmes that target hate speech and political and racial vilification. UN وبصورة خاصة، يحث المنتدى الدول على إيلاء الأولوية للقوانين والسياسات والبرامج التي تستهدف خطاب الكراهية وضروب التحقير السياسي والعنصري.
    In particular, the Forum urges States to prioritize laws, policies and programmes that target hate speech and political and racial vilification. UN ويحث المنتدى الدول على منح الأولوية، على وجه الخصوص، للقوانين والسياسات والبرامج التي تستهدف الخطاب الذي يحض على الكراهية والتشهير السياسي والعرقي
    Nicaragua had laws and programmes designed to deal with the problem, but much remained to be done to ensure their full implementation. UN وأن نيكاراغوا لديها القوانين والبرامج التي تستهدف التعامل مع المشكلة لكن مازال هناك الكثير الذي يلزم القيام به لكفالة تنفيذها بالكامل.
    The successful completion of the transition period intensified our Government's determination to continue the effective implementation of measures and programmes designed to promote and achieve the sustained socio-economic development of the Gambia. UN وقد زاد نجاح عملية الانتقال من تصميم حكومتنا على مواصلة التنفيذ الفعال لﻹجراءات والبرامج التي تستهدف تعزيز وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في غامبيا.
    " :: Transport policy options and programmes, including those targeting the Millennium Development Goals UN " :: خيارات السياسات العامة للنقل وبرامجه، بما في ذلك السياسات والبرامج التي تستهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    New labour market legislation, introduced in 1998, has provided for more flexible working hours, including part-time work, local minimum wage setting and programmes to target vulnerable groups, such as youth and the long-term unemployed. UN ونصت تشريعات سوق العمالة الجديدة، التي صدرت في عام 1998، على ساعات عمل أكثر مرونة، بما في ذلك العمل غير المتفرغ، وتحديد الحد الأدنى للأجور المحلية والبرامج التي تستهدف الفئات الضعيفة كالشباب والعاطلين عن العمل لفترة طويلة.
    298. The Committee recommends that the State party take measures to develop a systematic and comprehensive collection of disaggregated data, in compliance with the Convention, which should be used for the development, implementation and monitoring of policies and programmes for children. UN 298- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير لإنشاء آلية لجمع البيانات المصنفة، بصورة منتظمة وشاملة، وفقاً لأحكام الاتفاقية، يمكن استخدامها لوضع وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج التي تستهدف الأطفال.
    It requests the State party to provide, in its next report, a comprehensive picture of the de facto situation of rural women in all areas covered by the Convention and on the impact of measures taken and results achieved in the implementation of policies and programmes that are targeted to enhancing the situation of these women. UN وتطلب من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل صورة شاملة للواقع الذي تعيشه المرأة الريفية في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية وعن تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في تنفيذ السياسات والبرامج التي تستهدف النهوض بوضع هذه النسوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more