"والبرامج الرامية إلى القضاء على" - Translation from Arabic to English

    • and programmes aimed at the eradication
        
    • and programmes to eliminate
        
    • and programmes for the eradication
        
    • and programmes to eradicate
        
    • and programmes designed to eliminate
        
    • and programmes geared towards overcoming
        
    (a) To ensure that all policies and programmes aimed at the eradication of poverty include a gender perspective and an intercultural approach, with a view to eliminating discrimination against indigenous rural women; UN (أ) كفالة أن تشتمل جميع السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر منظوراً جنسانياً ونهجاً متعدد الثقافات، بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية الأصلية؛
    Under the Convention, States parties are required to adopt laws, policies, plans and programmes to eliminate the many different forms of sex-based discrimination that women face. UN فبموجب الاتفاقية، تُلزم الدول الأطراف باعتماد القوانين والسياسات والخطط والبرامج الرامية إلى القضاء على الأشكال الكثيرة والمتنوعة لما تواجهه المرأة من تمييز جنساني.
    and in the Platform for Action adopted by the Fourth World Conference on Women, specific measures in the Platform for Action should be undertaken to address the feminization of poverty and to mainstream a gender perspective in all policies and programmes for the eradication of poverty, including, inter alia, measures to: UN ومنهاج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ينبغي اتخاذ تدابير محددة في منهاج العمل بغية معالجة تفشي الفقر بين اﻹناث وإدماج منظور اعتبارات الجنسين في التوجه الرئيسي لجميع السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر، مما يتضمن اتخاذ تدابير ترمي، في جملة أمور، إلى:
    Community participation in projects and programmes to eradicate poverty has been found particularly useful in many countries. UN وقد اتضح أن مشاركة المجتمع المحلي في المشاريع والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر مفيدة بصفة خاصة في كثير من البلدان.
    The Committee stresses that many measures, such as most strategies and programmes designed to eliminate healthrelated discrimination, can be pursued with minimum resource implications through the adoption, modification or abrogation of legislation or the dissemination of information. UN وتؤكد اللجنة إمكانية اتخاذ العديد من التدابير، مثل معظم الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى القضاء على التمييز المرتبط بالصحة، بقدر ضئيل من الآثار المترتبة على الموارد عن طريق اعتماد أو تعديل أو إلغاء التشريعات، أو نشر المعلومات.
    It reinforced policies and programmes to eliminate racism and racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN كما عزز السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Policies and programmes to eliminate racism and racial discrimination must be reinforced, and she hoped that human rights education would soon be introduced into primary schools. UN وإن من الواجب تحسين السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري، وإنها تأمل في أن يجد التعليم في مجال حقوق اﻹنسان مكانه بسرعة في إطار التعليم الابتدائي.
    Commend the United Nations International Drug Control Programme for its tremendous effort in initiating subregional cooperation and its continued support in implementing measures and programmes to eliminate drug problems; UN وإذ يثنون على برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات، تقديرا لجهوده في حفز التعاون دون اﻹقليمي واستمرار دعمه لتنفيذ التدابير والبرامج الرامية إلى القضاء على مشكلات المخدرات؛
    In its resolution 58/222 of 23 December 2003, on the implementation of the Decade for the Eradication of Poverty, the Assembly encouraged the use of gender analysis as a tool for the integration of a gender dimension into planning the implementation of policies, strategies and programmes for the eradication of poverty. UN وفي قرارها 58/222 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، بشأن تنفيذ عقد القضاء على الفقر، حثت الجمعية على استخدام التحليل الجنساني كأداة لإدماج العنصر الجنساني في التخطيط لأغراض تنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر.
    83. The Social Forum encourages States, international organizations and nongovernmental organizations to move forward in the operationalization of a human rights approach in strategies and programmes for the eradication of poverty, through practical and context-specific tools and methodologies. UN 83- ويشجع المحفل الاجتماعي الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على المضي قدماً في تفعيل نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان في إطار الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى القضاء على شأفة الفقر، من خلال استخدام أدوات ومنهجيات عملية وذات سياقات محددة.
    The knowledge generated to formulate, implement and evaluate policies and programmes to eradicate poverty, promote social integration and create decent work for all has been partial and has been generated without taking into account the knowledge that people living in extreme poverty for generations have. UN ما فتئت المعارف المستقاة من أجل صياغة وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر، وتعزيز الإدماج الاجتماعي وإيجاد فرص العمل اللائق للجميع تتسم بجزئيتها، وأُنتجت دون مراعاة ما لدى الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع من معارف على مدى أجيال.
    This should involve not only allowing them to give testimony of their own experiences but also encouraging them to contribute their own thoughts and analysis individually and collectively through the whole process of creating the knowledge that will shape the policies and programmes to eradicate poverty, promote social integration and create decent work for all. UN وينبغي أن يشمل ذلك ليس فقط السماح لهم بالإدلاء بشهاداتهم عن تجاربهم الخاصة ولكن أيضا تشجيعهم على الإسهام بآرائهم وتحليلاتهم، بشكل فردي وجماعي، خلال عملية كاملة لتكوين المعارف التي ستشكل السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز الإدماج الاجتماعي وإيجاد فرص العمل اللائق للجميع.
    The Committee stresses that many measures, such as most strategies and programmes designed to eliminate health-related discrimination, can be pursued with minimum resource implications through the adoption, modification or abrogation of legislation or the dissemination of information. UN وتؤكد اللجنة إمكانية اتخاذ العديد من التدابير، مثل معظم الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى القضاء على التمييز المرتبط بالصحة، بقدر ضئيل من الآثار المترتبة على الموارد عن طريق اعتماد أو تعديل أو إلغاء التشريعات، أو نشر المعلومات.
    The Committee stresses that many measures, such as most strategies and programmes designed to eliminate healthrelated discrimination, can be pursued with minimum resource implications through the adoption, modification or abrogation of legislation or the dissemination of information. UN وتؤكد اللجنة إمكانية اتخاذ العديد من التدابير، مثل معظم الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى القضاء على التمييز المرتبط بالصحة، بقدر ضئيل من الآثار المترتبة على الموارد عن طريق اعتماد أو تعديل أو إلغاء التشريعات، أو نشر المعلومات.
    Measures should include policies and programmes geared towards overcoming hatred of and prejudice against homosexuals and sensitizing public officials and the general public to crimes and acts of violence directed against members of sexual minorities. UN وينبغي أن تشمل التدابير السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على كره مشتهي المثل والتحيز ضدهم وتوعية الموظفين الحكوميين والجمهور بصورة عامة بالجرائم وأعمال العنف الموجهة ضد أفراد الأقليات الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more