"والبروتوكول الإضافي الأول" - Translation from Arabic to English

    • and Additional Protocol I
        
    • First Additional Protocol
        
    • Protocol I Additional
        
    • the Additional Protocol I
        
    • et du Protocole additionnel
        
    • their Additional Protocol I
        
    Violations of international humanitarian law in general and of the Geneva Conventions and Additional Protocol I in particular, are criminalized under the Croatian Criminal Code. UN ويجرم القانون الجنائي الكرواتي انتهاكات القانون الدولي بصفة عامة واتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الأول بصفة خاصة.
    His Government recognized universal jurisdiction in cases of piracy pursuant to the United Nations Convention on the Law of the Sea, and war crimes pursuant to the 1949 Geneva Conventions and Additional Protocol I of 1977. UN وتعترف حكومته بالولاية القضائية العالمية في قضايا القرصنة عملاً باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وبجرائم الحرب عملاً باتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكول الإضافي الأول لعام 1977.
    Geneva Conventions of 12 August 1949 and Additional Protocol I UN اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكول الإضافي الأول(4)
    The four Geneva Conventions of 1949 and the First Additional Protocol of 1977. UN اتفاقيات جنيف الأربعة 1949 والبروتوكول الإضافي الأول لعام 1977.
    First, with respect to the adequacy of IHL during conflict to protect civilian populations, there are existing provisions i.a. in the Geneva Conventions of 1949 and in Protocol I Additional to these Conventions. UN أولاً، فيما يتعلق بملاءمة القانون الإنساني الدولي لحماية السكان المدنيين في أثناء النـزاع، توجد أحكام قائمة في مصادر منها اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكول الإضافي الأول الملحق بهذه الاتفاقيات.
    We call on the international community, in particular the Security Council, to hold Israel, the occupying Power, accountable for the advancement of any settlement activities, including the transfer of its own population to the Occupied Palestinian Territory, which constitutes a war crime as defined by the Fourth Geneva Convention, the Additional Protocol I to the Geneva Conventions and the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وندعو المجتمع الدولي، وخاصة مجلس الأمن، إلى مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن المضي في أي أنشطة استيطانية، بما في ذلك نقل سكانها إلى الأرض الفلسطينية المحتلة، الأمر الذي يشكل جريمة حرب وفق تعريف اتفاقية جنيف الرابعة والبروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    His Government recognized such jurisdiction in cases of piracy, both pursuant to with the United Nations Convention on the Law of the Sea and, as a war crime, with the 1949 Geneva Conventions and Additional Protocol I of 1977. UN وقال إن حكومته تقر بهذه الولاية القضائية في حالات القرصنة، بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وبوصف القرصنة جريمة حرب، وكذلك بموجب اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكول الإضافي الأول لعام 1977.
    It has called and continues to call upon States to spare no effort in abiding by their obligations in that regard under common article 1 of the Geneva Conventions and Additional Protocol I. UN وما فتئـت تدعو الدول الأعضاء إلى بذل كل جهد ممكن للتقيد بالتزاماتها في ذلك الصدد بموجب أحكام المادة الأولى من اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الأول.
    Mexico is a State party to the Geneva Conventions of 1949 and Additional Protocol I of 1977 Relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts, the Rome Statute of the International Criminal Court of 1998 and other core international humanitarian law treaties. UN والمكسيك دولة طرف في اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكول الإضافي الأول لعام 1977 المتعلق بحماية ضحايا المنازعات الدولية المسلحة، وفي نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لعام 1998، وفي غيرها من المعاهدات الأساسية للقانون الإنساني الدولي.
    The above-mentioned actions, in addition to the continuing restrictions being imposed on the movement of the Palestinian civilian population and the detention and imprisonment of thousands of Palestinians, constitute serious violations and even grave breaches of the Fourth Geneva Convention and Additional Protocol I to the Geneva Conventions. UN إن الأعمال المذكورة أعلاه إضافة إلى القيود المستمرة المفروضة على حركة السكان الفلسطينيين واحتجاز وسجن الآلاف منهم تشكل انتهاكات جسيمة بل وخرقا صريحا لاتفاقية جنيف الرابعة والبروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف.
    Geneva Conventions of 12 August 1949 and Additional Protocol I UN اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكول الإضافي الأول الملحق بها(5)
    Universal jurisdiction was recognized in Chile in the case of piracy, as defined in the United Nations Convention on the Law of the Sea, and war crimes, as defined in the 1949 Geneva Conventions and Additional Protocol I of 1977. UN وذكرت أن الولاية القضائية العالمية يتم الاعتراف بها في شيلي في حالة القرصنة على النحو الوارد في تعريف اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار إضافة إلى جرائم الحرب على النحو الوارد في اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكول الإضافي الأول لعام 1977.
    For example, the Martens Clause (eighth preambular paragraph, re-stated in the Geneva Conventions of 1949 and Additional Protocol I thereto) mandates that all situations arising from war be governed by principles of law of civilized nations, principles of humanity, and the dictates of the public conscience. UN وعلى سبيل المثال يقضي شرط مارتنز مثلا (الفقرة الثامنة من الديباجة، التي أدرجت في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 والبروتوكول الإضافي الأول الملحق بها)(21) بأن تحكم مبادئ القانون الدولي، ومبادئ الإنسانية وما يمليه الضمير العام جميع الحالات التي تنشأ عن الحرب.
    ICRC welcomes the accession of the State of Palestine and South Sudan, in the period under review, to the four Geneva Conventions and Additional Protocol I (1977), as well as the accession of South Sudan to Additional Protocol II (1977). UN وترحب اللجنة بانضمام دولة فلسطين وجنوب السودان، في الفترة قيد الاستعراض، إلى اتفاقيات جنيف الأربع والبروتوكول الإضافي الأول (1977)، بالإضافة إلى انضمام جنوب السودان إلى البروتوكول الإضافي الثاني (1977).
    In this context it should be mentioned that a misjudgement would not be a grave breach of the Geneva Conventions and Additional Protocol I. Hence, a commander who can show that he/she has taken all feasible precautions, as specified in a treaty regulation, cannot be regarded as a war criminal. UN وينبغي الإشارة إلى أن سوء التقدير لن يشكل في هذا السياق انتهاكا خطيراً لاتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الأول. وهكذا، لا يمكن اعتبار قائد يبرهن على أنه اتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة، المحددة في قاعدة تعاهدية، مجرم حرب(2).
    The Geneva Conventions Act 1957, as amended (gives courts jurisdiction over grave breaches of the four Geneva Conventions of 1949 and Additional Protocol I (The Act applies to a person of any nationality acting in the United Kingdom or elsewhere. UN قانون اتفاقيات جنيف لعام 1957، بصيغته المعدلة يمنح المحاكم اختصاصا بالانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 والبروتوكول الإضافي الأول (ينطبق القانون على أي شخص من أية جنسية يرتكب فعلا في المملكة المتحدة أو في مكان آخر).
    States should in any event ensure that their domestic law allows them fully to implement their unambiguous obligations under such treaties as the Convention against Torture, the Geneva Conventions of 12 August 1949, and Additional Protocol I of 1977, which include undertakings to institute prosecutions under specified circumstances unless a State party hands a suspect over for trial in another State. UN ولا بد للدول بأي حال من الأحوال أن تكفل أن يتيح لها قانونها الداخلي الوفاء تماماً بما قطعته على نفسها، بموجب معاهدات من قبيل اتفاقية مناهضة التعذيب، واتفاقيتي جنيف المعقودتين في 12 آب/أغسطس 1949، والبروتوكول الإضافي الأول لعام 1977 الملحق بهما، من التزامات لا يعتريها غموض وتشمل تعهدات بإجراء محاكمات في ظل ظروف معينة ما لم تقم دولة من الدول الأطراف بتسليم المشتبه فيهم إلى دولة أخرى لمحاكمتهم فيها.
    She noted, however, that there was no requirement under international law for a State to invoke universal jurisdiction and try persons who had committed crimes outside its jurisdiction, except in the case of " grave breaches " of the Geneva Conventions and Additional Protocol I. Ms. Hampson supported the idea that a State's failure to prosecute an alleged perpetrator could constitute a breach of international human rights law. UN غير أنها لاحظت أنه لا يوجد أي شرط في القانون الدولي يلزم الدولة بالاحتجاج بالاختصاص القضائي العالمي ومحاكمة أشخاص ارتكبوا جرائم خارج ولايتها القضائية، باستثناء حالة " الانتهاك الجسيم " لاتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الأول. وأيدت السيدة هامبسون الفكرة المتعلقة بكون عدم محاكمة دولة لمجرم مزعوم قد يشكل انتهاكا للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    88. On the same day, the Human Rights Council adopted another resolution on the Israeli settlements in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem and in the occupied Syrian Golan -- resolution 10/18 -- calling on Israel to assume all responsibilities under international law, in particular, the Fourth Geneva Convention and Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 12 August 1949. UN 88 - وفي اليوم نفسه، اتخذ مجلس حقوق الإنسان قراراً آخر بشأن المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري المحتل - القرار 10/18- يدعو إسرائيل إلى الاضطلاع بجميع مسؤولياتها في إطار القانون الدولي، ولا سيما، اتفاقية جنيف الرابعة، والبروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المؤرخ 12 آب/أغسطس 1949.
    The Four Geneva Conventions of 1949 and the First Additional Protocol to the Geneva Conventions (Protocol I) of 1977 UN :: اتفاقيات جنيف الأربعة للعام 1949، والبروتوكول الإضافي الأول لعام 1977.
    The final document of that meeting had concluded that the systematic human rights abuses and discriminatory practices committed against the Palestinian people by Israeli occupying forces constituted war crimes in terms of the Fourth Geneva Convention and the Protocol I Additional to the Geneva Conventions. UN واستنتجت الوثيقة الختامية لذلك الاجتماع أن الإساءات المنتظمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني تشكل جرائم حرب بموجب أحكام اتفاقية جنيف الرابعة والبروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف.
    CRC made the same recommendation with respect to OP-CRPD, OP-ICESCR, the Rome Statute of the International Criminal Court and the Additional Protocol I to the Geneva Conventions. UN وقدمت لجنة حقوق الطفل التوصية نفسها فيما يتعلق بالبرتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(15)، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، والبروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف(16).
    Cela dit, on peut se référer aux dispositions pertinentes des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I, qui donnent les éléments constitutifs susmentionnés de ce crime. UN غير أنه من الممكن اﻹشارة إلى اﻷحكام التعاهدية ذات الصلة في اتفاقيات جنيف والبروتوكول اﻹضافي اﻷول التي تتضمن اﻷركان المذكورة أعلاه لهذه الجريمة.
    It also referred in this respect to the four Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocol I of 1977, to The Hague Regulations on Land Warfare of 1907, and to the Universal Declaration of Human Rights. UN كما أشارت في هذا الصدد إلى اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩ والبروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧، وإلى أنظمة لاهاي للحرب البرية لعام ١٩٠٧، وإلى اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more