Nyiramasuhuko, Ntahobali, Nsabimana, Kanyabashi and Ndayambaje were convicted of genocide, crimes against humanity, and violations of article 3 common to the Geneva Conventions and Additional Protocol II thereto. | UN | وأُدين نيراماسوهوكو ونتاهوبالي ونسابيمانا وكانياباشي وندايامباجي بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية، وانتهاك المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها. |
However, it was not necessary to redefine noninternational armed conflicts on the basis of the Tadić case, given the universal acceptance of the 1949 Geneva Conventions and Additional Protocol II thereto. | UN | غير أنه لا يرى أنه من الضروري إعادة تعريف النزاعات المسلحة غير الدولية استنادا إلى قضية تاديتش نظرا إلى القبول العالمي باتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها. |
Ndindiliyimana and Bizimungu were both convicted of genocide and crimes against humanity and violations of article 3 common to the Geneva Conventions and Additional Protocol II thereto. | UN | وأُدين كل ندينيلييمانا وبيزيمونغو بتهمة الإبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد الانسانية وانتهاك المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها. |
The Appeals Chamber affirmed Renzaho's convictions for genocide, murder as a crime against humanity and as a serious violation of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto, while reversing two of his convictions. | UN | وأيدت دائرة الاستئناف إدانة رينزاهو بتهمتي الإبادة الجماعية والقتل العمد بوصفه جريمة ضد الإنسانية وانتهاكا جسيما للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها، في حين أسقطت إدانته بتهمتين أخريين. |
108. Mention was made of examples of subsequent practice in the interpretation and application of common article 3 of the 1949 Geneva Conventions relating to international humanitarian law and of Additional Protocol II to those conventions, with respect to the criminalization of violations of international humanitarian law in the context of non-international armed conflicts. | UN | 108 - وأشير إلى أمثلة للممارسة اللاحقة في تفسير وتطبيق المادة 3 المشتركة من اتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي والبروتوكول الإضافي الثاني لتلك الاتفاقيات، فيما يتصل بتجريم انتهاكات القانون الإنساني الدولي في سياق النزاعات المسلحة غير الدولية. |
Turkey considered extradition requests in accordance with the international instruments to which it was a party, including the European Convention on Extradition and the Second Additional Protocol to the European Convention on Extradition. | UN | ونظرت تركيا في طلبات تسليم المجرمين وفقاً للصكوك الدولية التي هي طرف فيها، بما فيها الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين والبروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين. |
The Security Council laid the ground for the establishment of individual criminal responsibility under international law for acts committed in non-international armed conflict through its decision to include violations of common article 3 to the Geneva Conventions and Additional Protocol II in the Statute of ICTR. | UN | وقد وضع مجلس الأمن الأساس لتقرير المسؤولية الجنائية الفردية بموجب القانون الدولي عن الأفعال المرتكبة في منازعات مسلحة غير دولية وذلك فيما قرره من إدراج انتهاكات المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Recalling also that the Russian Federation is a party to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and Additional Protocol II thereto, | UN | وإذ تذكّر أيضا بأن الاتحاد الروسي طرف في اتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها، |
According to common article 3 of the Geneva Conventions and Additional Protocol II thereto, a State can be at war with a revolutionary group or insurgents, regardless of the group's legitimacy. | UN | ووفقاً للمادة 3 المشتركة في اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها، يمكن لدولة ما أن تكون في حرب مع جماعة ثوريـة أو جماعة من المتمردين، بصرف النظر عن مشروعية الجماعة. |
In one indictment, Arsène Shalom Ntahobali is charged jointly with his mother, Pauline Nyiramasuhuko, the former Minister of Women's Development and Family Welfare, with genocide, crimes against humanity and serious violations of common article 3 and Additional Protocol II to the Geneva Conventions. | UN | وفي واحدة من لوائح الاتهام هذه، اتهم أرسين شالوم ناتاهوبالي بأنه ارتكب، بالاشتراك مع أمه، بولين نيراماسوهوكو، الوزيرة السابقة للنهوض بالمرأة ورعاية الأسرة، جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات خطيرة للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها. |
It could, for example, be undertaken on the basis of deduction by comparing the rights afforded in times of peace, non-derogable rights covered by article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights and those reflected in common article 3 to the four Geneva Conventions and Additional Protocol II thereto. | UN | ويمكن القيام بذلك مثلا على أساس الاستنتاج بمقارنة الحقوق المتاحة في أوقات السلم، والحقوق التي لا يجوز استثناء التقيد بها والمشمولة بالمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والحقوق الواردة في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها. |
29. The Geneva Conventions of 1949 (article 3) and Additional Protocol II (article 4) prohibit hostage-taking and arbitrary arrest. | UN | 29 - تحظر اتفاقيات جنيف لسنة 1949 (المادة 3) والبروتوكول الإضافي الثاني (المادة 4) أخذ الرهائن والاعتقال التعسفي. |
Recalling further that the Russian Federation is a party to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and Additional Protocol II thereto, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن الاتحاد الروسي طرف في اتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها، |
Nzuwonemeye and Sagahutu were both convicted of murder as a crime against humanity and as a violation of article 3 common to the Geneva Conventions and Additional Protocol II thereto, and acquitted of the remaining charges against them, and each was sentenced to 20 years of imprisonment. | UN | وأُدين نزوونِمِي وساغاهوتو بجريمة القتل العمد باعتبارها جريمة ضد الإنسانية وانتهاك المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها، وبُرئ من التهم المتبقية ضده، وحُكم على كل منها بالسجن لمدة 20 سنة. |
This includes serious violations of common article 3 of the Geneva Conventions and Additional Protocol II committed in noninternational armed conflict and other war crimes such as those recognized in article 8 of the Statute of the International Criminal Court. | UN | ويشمل ذلك الانتهاكات الجسيمة للمادة 3 المشتركة من اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني المرتكبة في نزاع مسلح غير دولي، وكذلك جرائم حرب أخرى، كتلك التي تنص عليها المادة 8 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
He has been charged with genocide, complicity in genocide, direct and public incitement to commit genocide, crimes against humanity and violations of article 3 common to the Geneva Conventions and Additional Protocol II thereto. | UN | ووجهت إليه تهمة الإبادة الجماعية والتواطؤ على ارتكاب الإبادة الجماعية والتحريض المباشر والعلني على ارتكاب الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها. |
Common article 3 of the Geneva Conventions of 1949 and Additional Protocol II thereto both address parties to the conflict, which are understood by international courts to include organized non-State armed groups. | UN | وتتناول المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها الأطراف في النزاع، التي تفهم المحاكم الدولية أنها تتضمن الجماعات المسلحة المنظمة من غير الدول(). |
The Appeals Chamber affirmed Théoneste Bagosora's convictions for genocide, crimes against humanity (murder, extermination, persecution, rape and other inhumane acts), and serious violations of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II (violence to life and outrages upon personal dignity). | UN | وأكدت دائرة الاستئناف إدانة ثيونيستي باغوسورا بارتكاب الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية (القتل والإبادة والاضطهاد والاغتصاب وغيرها من الأفعال اللاإنسانية)، وانتهاكات جسيمة للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني (الاعتداء على الحياة وانتهاك الكرامة الشخصية). |
In respect of Anatole Nsengiyumva, the Appeals Chamber affirmed his convictions for genocide, crimes against humanity (extermination and persecution), and serious violations of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II (violence to life) in relation to certain killings. | UN | وفي ما يتعلق بأناتولي نسنغيومفا، أكدت دائرة الاستئناف إدانته بارتكاب الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية (الإبادة والاضطهاد) وانتهاكات جسيمة للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني (الاعتداء على الحياة) في ما يتصل بأعمال قتل معينة. |
The Court also has jurisdiction in regard to violations of article 3 common to the Geneva Conventions of 1949 and of Additional Protocol II. Article 5 gives the Special Court jurisdiction over crimes under Sierra Leonean law, including offences relating to the abuse of girls under the Prevention of Cruelty to Children Act of 1926. | UN | وتمارس المحكمة الاختصاص أيضا فيما يتعلق بانتهاك المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف لسنة 1949 والبروتوكول الإضافي الثاني. وتخول المادة 5 للمحكمة الخاصة الولاية القضائية على الجرائم الخاضعة لقانون سيراليون، بما في ذلك الجرائم المتعلقة بالاعتداء على الفتيات والمحددة بموجب قانون منع القسوة ضد الأطفال لسنة 1926. |
On a multilateral basis, by the European Convention on Extradition of 1957, the Additional Protocol of 1975 and the Second Additional Protocol of 1978. | UN | على أساس متعدد الأطراف وفقا للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين لعام 1957 والبروتوكول الإضافي لعام 1975 والبروتوكول الإضافي الثاني لعام 1978. |
That is most likely to arise at the minimum threshold for the applicability of common article 3 and on the borderline between the applicability of that article and Protocol II Additional to the Geneva Conventions. | UN | والأرجح أن ينشأ ذلك على مستوى الحد الأدنى الذي يبدأ عنده انطباق المادة 3 المشتركة، وعلى مستوى الحد الفاصل بين إمكانية تطبيق تلك المادة المشتركة والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف. |