"والبريطانية والفرنسية لحرمة" - Translation from Arabic to English

    • British and French aircraft continued over
        
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of the Republic of Iraq's airspace by United States, British and French aircraft continued over the period 16-29 February 1996 and that those aircraft carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١٦-٢٩/٢/١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States, British and French aircraft continued over the period 15-30 April 1996 and that those aircraft carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١٥-٣٠/٤/١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of the Republic of Iraq's airspace by the United States, British and French aircraft continued over the period 1-15 May 1996 and that those aircraft carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز خلال الفترة ١-١٥/٥/١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States, British and French aircraft continued over the period 1-15 July 1996 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١-١٥/٧/١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States, British and French aircraft continued over the period 16 to 31 July 1996 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١٦-٣١/٧/١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States, British and French aircraft continued over the period 1 to 15 August 1996 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز للفترة من ١ - ١٥/٨/١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States, British and French aircraft continued over the period 16 to 31 August 1996 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار انتهاكات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١٦ - ٣١/٨/١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of the Republic of Iraq's airspace by United States, British and French aircraft continued over the period 16-31 January 1996 and that those aircraft carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات الامريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١٦-٣١/١/١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States, British and French aircraft continued over the period 1 to 15 December 1996 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١-١٥/١٢/١٩٩٦ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of the Republic of Iraq's airspace by United States, British and French aircraft continued over the period 1-15 February 1996 and that those aircraft carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١-١٥ شباط/فبراير ١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States, British and French aircraft continued over the period 16-31 May 1996 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١٦ - ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States, British and French aircraft continued over the period 1-15 June 1996 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار اختراق الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز في الفترة من ١ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States, British and French aircraft continued over the period 16-30 June 1996 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ٦١-٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١ وفيما يلي تفاصيلها:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of the Republic of Iraq's airspace by United States, British and French aircraft continued over the period 1-15 January 1996 and that those aircraft carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء جمهورية العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١ إلى ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States, British and French aircraft continued over the period 1 to 15 September 1996 and that these aircraft carried out reconnaissance and acts of provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق، وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز طوال الفترة من ١ الى ١٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦، كما هو مبين في الكشف المرفق طيه.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of the Republic of Iraq's airspace by United States, British and French aircraft continued over the period from 16 to 30 September 1996 and that those aircraft carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١٦ - ٣٠/٩/١٩٩٦ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of the Republic of Iraq's airspace by United States, British and French aircraft continued over the period 1 to 15 October 1996 and that those aircraft carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار انتهاكات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز في الفترة من ١-١٥/١٠/١٩٩٦ وهي مبُيﱠنة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States, British and French aircraft continued over the period 1 to 15 November 1996 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١-١٥/١١/١٩٩٦ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States, British and French aircraft continued over the period 15 to 30 November 1996 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١٥-٣٠/١١/١٩٩٦ والمبيﱠنة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States, British and French aircraft continued over the period 16 to 28 February 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١٦ - ٢٨/٢/١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more