At the same time, indigenous and simple technologies should be harnessed so that they can contribute to poverty alleviation. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي تسخير التكنولوجيات المحلية والبسيطة كي تسهم في تخفيف حدة الفقر؛ |
General and simple inquiries received from visitors do not constitute cases, although the Office helps all visitors and redirects them appropriately. | UN | ولا تعتبر الاستفسارات العامة والبسيطة الواردة من الزوار بمثابة قضايا، علما أن المكتب يساعد جميع الزوار ويعيد توجيهم على النحو الملائم. |
While acknowledging the system-wide gaps in the financing and coordination of emergency preparedness, the Group expressed caution regarding the possible expansion of the mandate of CERF, stressing that the Fund worked well partly because it had a clear and simple mandate. | UN | واعترف الفريق بالثغرات الموجودة على نطاق المنظومة في تمويل التأهب للطوارئ وتنسيقه، فأعرب عن الحذر فيما يتعلق بتوسيع نطاق ولاية الصندوق، وشدد على أن الصندوق يؤدي عمله بصورة جيدة لأن ذلك يعزى جزئيا إلى ولايته الواضحة والبسيطة. |
The incident reporting includes complaints made at police stations, to police patrols and walk-ins and comprises all types of major and minor crimes | UN | ويشمل الإبلاغ عن الحوادث الشكاوى المقدمة في مراكز الشرطة وإلى دوريات الشرطة والشكاوى المقدمة باليد ويتضمن جميع أنواع الجرائم الكبرى والبسيطة |
WINNER works with women small and micro-entrepreneurs to improve their information technology (IT) and business skills in Ecuador, Albania, Romania, Nepal, the Philippines, Zimbabwe, Bangladesh and China. | UN | ويعمل هذا المشروع مع صاحبات المشاريع الصغيرة والبسيطة في إكوادور وألبانيا ورومانيا ونيبال والفلبين وزمبابوي وبنغلاديش والصين من أجل تحسين معلوماتهن التكنولوجية ومهاراتهن التجارية. |
The plain and simple fact is that all members of the Conference have committed themselves to supporting negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | إن الحقيقة الواضحة والبسيطة هي أن جميع أعضاء المؤتمر قد التزموا بتأييد إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Developing a market economy, creating conditions for the development of enterprises, reforming the pension system, and creating possibilities to increase living standards require the application of some modern, flexible and simple norms and procedures. | UN | وبغية تنمية اقتصاد سوقي، وتهيئة ظروف مواتية لتنمية المؤسسات، وإصلاح نظام المعاشات، وخلق إمكانيات لرفع المستويات المعيشية، لا بد من تطبيق بعض المعايير والإجراءات الحديثة والمرنة والبسيطة. |
The IADB also believes that technical and financial assistance should be used at the local level to develop effective and simple early warning systems to prevent and mitigate the effects of desertification and drought. | UN | كما يعرب المصرف عن إيمانه بضرورة الاستفادة من المساعدة التقنية والمالية على المستوى المحلي لوضع نظم الإنذار المبكر الفعالة والبسيطة بهدف الحد من آثار التصحر والجفاف والتخفيف من حدتها. |
The logical and simple conclusion would be to convene an SSOD4 to discuss these issues and to decide on how to do things better. | UN | والنتيجة المنطقية والبسيطة هي الدعوة إلى عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح لمناقشة هذه القضايا والبت في كيفية النهوض بالمهام بشكل أفضل. |
According to one of the victims of the collapsed Enron, " The days of quick and simple board meetings are over. | UN | ووفقاً لأحد ضحايا انهيار شركة إينرون " لقد انتهى عهد الاجتماعات السريعة والبسيطة لمجالس إدارة الشركات. |
Maybe you do this fast and clean and simple. | Open Subtitles | ربما نتّبِع الطريقة السريعة والبسيطة |
You may call it obtuse, but the plain and simple fact is that we got close to three days before they | Open Subtitles | أو قد تسميّه بتبلّد إحساس، لكن الحقيقة الواضحة والبسيطة... أنه لم يتبقى لنا سوى... ثلاثة أيام قبل... |
It is the truth, plain and simple, accepted by all those involved in the attempt to broker peace between Ethiopia and Eritrea, most of all by OAU, whose proposals for peace are still on the table, rudely rejected by Eritrea while Ethiopia still awaits their implementation, having accepted them a long time ago. | UN | فهي الحقيقة الواضحة والبسيطة المقبولة من طرف جميع المشاركين في محاولات التوسط ﻹحلال السلم بين إثيوبيا وإريتريا ولا سيما منظمة الوحدة اﻷفريقية التي لا تزال مقترحاتها من أجل السلام معروضة ترفضها إريتريا بفظاظة بينما لا تزال إثيوبيا تنتظر تنفيذها حيث قبلتها منذ وقت طويل. |
21. The two burning methods discussed here are at opposite ends of the spectrum ranging from the cheap and simple to the complex and possibly costly: | UN | 21 - تقف طريقتا الحرق اللتان نناقشهما هنا على طرفي نقيض في مجموعة تتراوح بين الطرق الرخيصة والبسيطة والطرق المعقدة والتي يمكن أن تكون باهظة التكلفة. |
Serious and simple theft (sections 242 - 244a, 247 and 248a of the Criminal Code) | UN | السرقة الخطيرة والبسيطة (الفصول 242-244(أ) و247 و248(أ) من القانون الجنائي) |
The spirit of San Francisco in 1944 and 1945 came from the sense of responsibility of nations in dealing with the problems of the world, not responsibility for their own narrow interests -- that is obvious and simple -- but for a common cause. | UN | وقد انبثقت روح سان فرنسيسكو في العامين 1944 و 1945 من شعور الأمم بالمسؤولية عن التصدي لمشاكل العالم، لا المسؤولية إزاء مصالحها الضيقة -الواضحة والبسيطة - بل إزاء قضية مشتركة. |
51. The basic facts and trends summarized in the preceding sections of this chapter reflect mainly patterns typically associated with the stand-alone and simple integration strategies that have traditionally been pursued by TNCs, and which still characterize a large portion of their operations. | UN | ١٥ - تعكس الحقائق والاتجاهات اﻷساسية الموجزة في اﻷبواب السابقة من هذا الفصل اﻷنماط الرئيسية التي ترافق عــادة الاستراتيجيات المستقلــة والبسيطة التي تتبعها الشركات عبر الوطنية تقليديا والتي ما تزال تميز شطرا كبيرا من عملياتها. |
The plain and simple fact is that responding to climate change will require the use of funds and resources that could otherwise have been directly channelled to poverty alleviation, reduction or management, education, health, and so on, thereby effectively reducing the budgets for such purposes and delaying further the accomplishment of these MDG-related programmes. | UN | والحقيقة الناصعة والبسيطة هي أن الاستجابة لتغير المناخ تتطلب أن تستخدم أموال وموارد كان يمكن أن توجه مباشرة إلى التخفيف من وطأة الفقر أو تخفيضه أو إدارته، وإلى التعليم والصحة وما إلى ذلك، بما يؤدي بالتالي إلى خفض الميزانيات التي ترصد لهذه الأغراض وتزيد من تعطيل تنفيذ البرامج المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
The incident reporting includes complaints made at police stations, to police patrols and walk-ins and comprises all types of major and minor crimes | UN | ويشمل الإبلاغ عن الحوادث الشكاوى المقدمة في مراكز الشرطة وإلى دوريات الشرطة والشكاوى المقدمة باليد ويتضمن جميع أنواع الجرائم الكبرى والبسيطة. |
Besides the basic form of paragraph 1, in the following paragraphs of the abovementioned act, heavier and minor acts are graded, and this is done according to the type and contribution to the mediation in prostitution, the motive as well as provisions in case the object of the criminal act is juvenile or a child. | UN | وإلى جانب الصورة الأساسية الواردة في الفقرة 1، تصنف المخالفات الجسيمة والبسيطة في الفقرات التالية من القانون المذكور آنفا، ويتم هذا حسب نوع المساهمة في القوادة في مجال البغاء، والدافع اليها، فضلا عن الأحكام الواجبة التطبيق في حالة كون موضوع الفعل الجنائي حدثا أم طفلا. |