They said that mercury was an extremely important issue that required more support in terms of both financial and human resources. | UN | وأضافا أن مسألة الزئبق مسألة هامة للغاية وتتطلب مزيداً من الدعم في مجالي الموارد المالية والبشرية على حد سواء. |
However, institutional and human capacities at the central and municipal levels have affected progress as much as political will. | UN | ومع ذلك، أثرت القدرات المؤسسية والبشرية على المستويين المركزي والبلدي، تماما كالإرادة السياسية، في درجة التقدم المحرز. |
This meeting provides us an historic opportunity to reaffirm our commitments in terms of both financial and human resources for combating NCDs. | UN | وهذا الاجتماع يتيح لنا فرصة تاريخية لإعادة تأكيد التزاماتنا فيما يتصل بالموارد المالية والبشرية على السواء لمحاربة الأمراض غير المعدية. |
The costs of not addressing the problem are huge, both in economic and human terms, and they negatively affect the well-being of present and future generations. | UN | وإن تكاليف الإحجام عن معالجة المشاكل باهظة جدا، من الناحيتين الاقتصادية والبشرية على السواء، وتترك آثارا سلبية على رفاه الجيل الحالي والأجيال المقبلة. |
Other delegations supported increases in both financial and human resources. | UN | وأيدت وفود أخرى زيادة الموارد المالية والبشرية على حد سواء. |
We voice our support for strengthening both the financial and human resources for the Office of the President. | UN | إننا نعرب عن دعمنا لزيادة الموارد المالية والبشرية على السواء لمكتب الرئيس. |
The Organization is now equipped to operate more efficiently and effectively and to make the best use of its financial and human resources. | UN | والمنظمة الآن مؤهلة للعمل بمزيد من الكفاءة والفعالية وللاستفادة من مواردها المالية والبشرية على أفضل وجه. |
Concern is also expressed at the insufficient resources, both financial and human, as well as at the lack of adequately trained personnel to prevent and combat such abuse. | UN | وتعرب أيضاً عن القلق إزاء الموارد غير الكافية، المالية والبشرية على السواء، فضلا عن نقص الموظفين المدربين تدريباً مناسباً لمنع ومكافحة هذا التعدي على الطفل. |
The project has enhanced technical, institutional and human capacity at the national and regional levels. | UN | وقد ارتفع المشروع بالقدرات الفنية والمؤسسية والبشرية على المستويين الوطني والإقليمي. |
Gender mainstreaming programmes are also affected by the lack of adequate resources - both financial and human. | UN | ويؤثر أيضا الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية على حد سواء على برامج إدماج نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية. |
Progress is being constrained by a lack of both financial and human resources. | UN | ومما يعرقل التقدم النقص في الموارد المالية والبشرية على حد سواء. |
Increased institutional and human capacities to combat organized crime, drug trafficking and human and child trafficking | UN | تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية على مكافحة الجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات وكذلك الاتجار بالبشر والأطفال |
Coordination is frustrated by the lack of resources, both monetary and human. | UN | إن الافتقار الى الموارد، المالية والبشرية على حد سواء، يعيق عملية التنسيق. |
Distribution of material and human inputs in a manner inconsistent with the size of the population and its health needs in the various governorates; | UN | سوء توزيع المدخلات المادية والبشرية على نحو لا يتناسب مع أعداد السكان واحتياجاتهم الصحية في مختلف المحافظات؛ |
warm or cold blooded, mammal, vertebrate or invertebrate, bird, reptile, amphibian, fish, and human alike. | Open Subtitles | دافئ أو بدم بارد، الثدييات، الفقاريات أو اللافقاريات، الطيور، الزواحف، البرمائيات، والأسماك، والبشرية على حد سواء. |
But the fault can hardly be laid at the feet of the United Nations if its urgent requests for material and human resources are not met or are met slowly or inadequately. | UN | ولكن لا يمكن إلقاء اللوم على اﻷمم المتحدة إذا لم يتم الوفاء بطلباتها للموارد المادية والبشرية على النحو الكافي أو يتم الوفاء بها ببطء. |
“Nevertheless, Africa is in fact rich in both natural and human resources. | UN | " ومـــع ذلك، فـــإن افريقيـــا غنيـة بالمـوارد الطبيعية والبشرية على حــد سـواء. |
They drew attention to the challenges that continued to restrain the support of the United Nations system for South-South cooperation, in particular, the persistent lack of resources, both financial and human. | UN | ووجهت تلك الوفود الانتباه إلى التحديات التي ما فتئت تعوق قيام منظومة الأمم المتحدة بدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ولا سيما استمرار نقص الموارد، المالية والبشرية على السواء. |
The challenge was to make peacekeeping operations sustainable in terms of both financial and human resources while maintaining functionality. | UN | ويتمثل التحدي في جعل عمليات حفظ السلام مستدامة من حيث الموارد المالية والبشرية على حد سواء والمحافظة في الوقت ذاته على القدرة على أداء المهام. |
One of the challenges that face the implementation of the rights for children with disabilities is inadequate resources both financial and human. | UN | 275- ومن بين التحديات التي تواجه إعمال حقوق الأطفال ذوي الإعاقة عدم كفاية الموارد المالية والبشرية على حد سواء. |